"que o que eu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن ما
        
    • بأن ما
        
    Então decidi que o que eu queria fazer mesmo era descobrir coisas que podiam ser remediadas e tentar remediá-las. Open Subtitles لذلك قررت أن ما أريده حقاً هو أن أصلح ما يمكن إصلاحه في هذا العالم، أليس كذلك؟
    Olha, eu sei que o que eu fiz foi egoista e imaturo e nao sao minhas melhores qualidades mas eu quero mudar. Open Subtitles أنظرى , أنا اعلم أن ما فعلته كان أنانى و غير ناضج ليس أفضل إثنان من صفاتى لكنى أريد التغير
    E percebi que o que eu queria eram projetos e construções democratizadas. TED وأَدْرَكْتُ أن ما أردته، هو دمقرطة التصميم والبناء.
    Depois de ter trabalhado no Afeganistão durante mais de seis anos, muitas pessoas da minha família e amigos pensam que o que eu faço é isto. TED و بعد العمل في أفغانستان، لمدة تزيد عن الست سنوات الآن، الكثير من أفراد عائلتي و أصدقائي يعتقدون بأن ما أفعله يبدو هكذا.
    Priya, eu concordo, que o que eu disse... no tribunal, deve ter-te doído. Open Subtitles أعترف بأن ما قلته فى المحكمة من المؤكد قد ألمك ـ لقد تألمت
    Acho que o que eu realmente quero... Quero ser capaz de levar um murro. Open Subtitles اعتقد بأن ما اريد حقاً انا فقط , اريد ان اصبح قادراً على تلقى لكمة
    Mas tantas mulheres deram a cara que isso fez-me perceber que o que eu tinha feito tinha importância. TED لكن كثير من النساء أدلوا بشهاداتهن، وهذا جعلني أدرك أن ما فعلته يعني شيئاً.
    Eu achei fantástico, mas parece que o que eu acho bom é básico. Open Subtitles ظننت أن الأمر جرى جيداً و لكن يمكن أن أكون مخطئاً السبب, من الواضح, أن ما ظننته جامحاً و قوياً كان مجرد أموراً أساسية
    Eu acho que o que eu e tu fazemos, importa. Open Subtitles أنا أظن أن ما أفعل و ما تفعل يهم
    Mas precisas de saber que o que eu estou a fazer é imensamente importante para este país. Open Subtitles عليك أن تعرف أن ما أفعله مهم للغاية لهذه الدولة
    Receio que o que eu diga possa chegar aos ouvidos da imprensa. Open Subtitles أخشى أن ما سأقوله ربما يتسرب إلى الصحافة
    E mesmo que eu pensasse que o que eu vi fosse possivel, estarei de novo sozinha, a discutir um caso que eu não entendo baseado numa coisa que eu não consigo explicar. Open Subtitles وحتى إذا اعتقدت أن ما رأيته جائز سأكون وحدي مجددًا من يجادل في قضية لا أفهمها مبنيّة على وقائع أعجز عن تفسيرها
    Tem de perceber totalmente que o que eu disser não é um valor inicial. Open Subtitles يجب أن تفهم تماماً أن ما أقوله هو سعر غير قابل للتفاوض
    Sei que o que eu disse a noite passada pode ter... reduzido alguma confiança. Open Subtitles أعلم أن ما قُلته الليلة الماضية رُبما ـ قد تسبب في تآكل الثقة بيننا ـ لا
    Outra mulher disse-me: "Sabe, o que eu aprendi com isto "é que o que eu faço é importante". TED امرأة أخرى قالت لي: "هل تعرف ما الذي حصلت عليه من كل هذا هو أن ما أقوم به أمر هام."
    Achas mesmo que o que eu faço é interessante? Open Subtitles أتعتقد حقاً بأن ما أفعله مثيراً ؟
    Ela disse que o que eu estava fazendo era usá-la para me libertar de minha própria vida. Open Subtitles قالت بأن ما كنت أفعله بأنني كنت أستغلها لأكفل نفسي خارج حياتي الخاصة...
    Percebi que o que eu queria para o meu aniversário era sentar-me em frente a alguém que não tenho que fingir. Open Subtitles لقد أدركت بأن ما أريده منعيدميلادي... بان أجلس مع شخص لا يجب أن أتظاهر بكوني شخص آخر.
    Eu sei que o que eu fiz foi errado e peço-lhe desculpa. Open Subtitles أعرف بأن ما فعلته كان خطأ وأعتذر
    Acho que o que eu preciso está aqui. Open Subtitles وأعتقد بأن ما أريده هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more