"que outras" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأخرى
        
    • غيرهم
        
    • أيّ أخريات
        
    • الأخريات
        
    • غيرها
        
    • من الآخرين
        
    • الآخرون
        
    Quem sabe que outras formas de vida inteligência são possíveis ou como processam o mundo à sua volta? TED فمن يدري ما هي أشكال الحياة الذكية الأخرى الممكنة، أو كيف تتعامل مع العالم من حولها.
    Não sabemos que outras batalhas ela estava a ter. Open Subtitles لا نعرف ماهي المعارك الأخرى التي كانت تخوضها
    Passei quase 20 anos a observar o que torna umas pessoas mais sortudas que outras e a tentar ajudá-las a aumentar a sua sorte. TED أمضيت ما يقرب من العقدين ألاحظ ما يجعل البعض أكثر حظًا من غيرهم وأحاول مساعدة الناس على زيادة حظهم.
    Algumas pessoas adoram montanhas russas ao passo que outras pessoas sofrem de terríveis enjoos. TED مثل كيف للبعض أن يحب الأفعوانيات ولكن غيرهم يعاني من شعور فظيع بالغثيان
    Algumas florescem bem alto nas árvores, enquanto que outras florescem debaixo de terra. TED بعضها تزهر عاليًا في الأشجار، بينما تعيش الأخريات تحت الأرض.
    Infelizmente, embora todas as raças de cães sejam produto duma seleção artificial, algumas delas são mais saudáveis do que outras. TED للأسف، في حين أن جميع سلالات الكلاب هي نتاج الاختيار الاصطناعي، إلا أن بعضها أكثر صحة من غيرها.
    Vocês não podem reconstruir o que outras pessoas lhes dão. TED لا تستطيع إعادة بناء ما تكتسبه من الآخرين.
    Não sei o que outras pessoas sabem ou deixam de saber. Open Subtitles لا أعلمُ مقدار ما يعلمه الآخرون او ما قد يجهلونه.
    Mas o problema é que outras empresas acham o mesmo. Open Subtitles لكن المشكلة هي، حتى بعض الشركات الأخرى تظن ذلك.
    A oportunidade perfeita para ver que outras qualidades mortais tenho. Open Subtitles إنها الفرصة المثالية لأرى صفات الفناء الأخرى التي أمتلكها
    As certidões de óbito valem mais do que outras formas de identificação, então apesar das minhas testemunhas estarem no tribunal, legalmente não estavam. Open Subtitles شهادات الوفاة تتفوق على جميع الأشكال الأخرى من أثبات الهوية لذا على الرغم من أن لي شهودا واقفين في قاعة المحكمة
    que outras propriedades da linguagem mostra a escrita? TED ما هي خصائص اللغة الأخرى التي تظهر في النص الأندوسي؟
    É um pouco irónico que tencionávamos romper com o sistema educativo tradicional, e com isso, acabámos por fazer da nossa aula "online" uma aula universitária mais tradicional do que outras aulas "online". TED وهذا ساخر قليلاً أننا قد تحلقنا حول تعطيل التعليم التقليدي ولعمل ذلك ، فقد انتهينا لصنع فصلنا عبر الانترنت يشبه كثيراً صف الكلية التقليدي عن الفصول الأخرى عبر الانترنت
    Umas respondem a uma molécula, ao passo que outras não, e produzem moléculas diferentes. TED ستستجيبُ إحداها لجزيء لا تستجيب له الأخرى حيث تصنعُ أنواع الخلية جزئيات مختلفة.
    E sei que não é muito eloquente mas algumas pessoas têm mais jeito para as palavras do que outras. Open Subtitles أعلم أن هذا الكلام ليس منمقاً لكنني أظن البعض يجيد التعامل بالكلمات أفضل من غيرهم
    - Há pessoas que são melhores que outras. Open Subtitles بعض الناس أفضل من غيرهم تعرفين, ما قلتيه للتو هو قول أمريكي
    Há pessoas que sentem mais a perda de um ente querido do que outras. Open Subtitles حسناً, بعض الأشخاص يجدون هذا الأمر اكثر قسوة من غيرهم لتخطي خسارة شخص نحيه
    Certas mulheres são calmas, enquanto que outras... Open Subtitles بعض النساء يتعاملون معهم جيداً بهدوء بينما الأخريات
    A Cornell afirmou que o meu marido tinha compulsões e que outras raparigas também tinham apresentado queixa. Open Subtitles بأن زوجي كان لديه الدّافع كورنيل ادّعت وكذلك الفتيات الأخريات أيضاً
    Vais descobrir que algumas famílias de feiticeiros são melhores que outras. Open Subtitles ستكتشف أن بعض عائلات السحرة أفضل من غيرها يا بوتر
    Algumas como futebol, vêm a um preço mais alto que outras. Open Subtitles بعضها, كلمس كرة القدم تاتي بنتيجة حادة اكثر من غيرها
    E propus-me descobrir o que é que faz com que algumas pessoas sejam mais resistentes que outras pessoas. TED و قررت أن أجد السبب الذي يجعل بعض الناس أكثر مرونة من الآخرين.
    Só quis que outras pessoas se sentissem assim para variar. Open Subtitles أردت فقط أن يشعر الآخرون بهذا على سبيل التغيير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more