"que pensam que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذين يظنون أن
        
    • الذين يعتقدون
        
    • ماذا تظنون
        
    • يعتقدون أن
        
    • الذي يَعتقدُ
        
    • الذين يظنون ان
        
    • الذين يعتقدوا
        
    • برأيكم
        
    • يعتقدون انهم
        
    • يظنون أنه
        
    Crianças mimadas que pensam que o dinheiro compra tudo. Open Subtitles المدللون المزعجون الذين يظنون أن المال يشتري كل شيء. إنه يفعل.
    Tu e eu ambos odiamos aquelas pessoas que pensam que podem fazer o que querem porque Deus está do seu lado, certo? Open Subtitles كلانا يمقت أولئك الناس الذين يظنون أن باستطاعتهم فعل أىّ شىء يحلو لهم لأن الربّ فى صفهم، أليس كذلك؟
    Há pessoas que pensam que a existência da minha família de certo modo prejudica, enfraquece ou danifica a sua família. TED وهناك بعض الأشخاص الذين يعتقدون أن وجود عائلتي بطريقة ما يُضعف أو يخرّب عائلاتهم.
    Os nossos asilos estão cheios de gente que pensam que são Napoleão... ou Deus. Open Subtitles ملاجئنا مليئة بالناس الذين يعتقدون أنهم نابليون أو الله
    que pensam que eu faço? Que escrevo cartas todo o dia?" Open Subtitles ماذا تظنون عني، هل أكتب الخطابات طوال اليوم ؟
    Bem, há alguns que pensam que há verdade em cada decisão. Open Subtitles حسناً,هناك البعض ممن يعتقدون أن هذا ينطبق على كل خيار
    Já tenho que chegue com os 14 miúdos que pensam que vivem aqui. Open Subtitles أنا عِنْدي بما فيه الكفاية مشاكلُ مَع 1 4 أطفالِ الذي يَعتقدُ بأنّهم يَعِيشونَ هنا الآن.
    Esta equipa visa homens de personalidade alfa que pensam que as mulheres são um direito deles. Open Subtitles هذا الفريق يستهدف الذكور ذوي طراز الشخصية الاول و الذين يظنون ان النساء حق لهم
    Persigo aqueles que pensam que podem vencer o sistema, tirar vantagem de saber o resultado da situação, corrigir um erro, certo ou errado, ou simplesmente reviver um momento que deixaram passar. Open Subtitles , لجنة تنفيذ الزمن. أذهب خلف المسافرون الذين يعتقدوا أن بأمكانهم تغيير النظام، إستغلّ معرفتى بنتيجه الحالة،
    O que pensam que era esta sala, antes de transformarem o manicómio num spa? Open Subtitles ماذا برأيكم يا رفاق هذه الغرفة كانت؟ قبل ان يحولو بيت الجوز الى منتجع للاسترخاء؟
    Porque fui ensinada desde cedo que todos merecem ser ouvidos. Especialmente os que pensam que não merecem. Open Subtitles بالأخص الاشخاص الذين يعتقدون انهم لا يستحقوا ذللك
    O que pensam que vou fazer, dar-lhe um sermão sobre resolução de conflitos sem violência? Open Subtitles , ما الذي يظنون أنه يمكنني قوله له أعطه محاضرة عن عدم العنف؟
    Os mexicanos que pensam que os Estados Unidos lhes roubaram o Texas depois da guerra, sem mencionar o Novo México, Arizona e a Califórnia. Open Subtitles المكسيكيون الذين يظنون أن "الولايات المتحدة" سرقت "تكساس" بعد الحرب، ناهيكِ عن "نيو مكسيكو"، "أريزونا"، "كاليفورنيا".
    Estão tão enganados como os humanos que pensam que as hóstias das suas comunhões são literalmente o corpo de Cristo. Open Subtitles إلا أنهم مضللون تماما كالبشر، الذين يظنون أن رقاقات الخبز التى يتناولونها في القداس، هى فى الأصل من جسد المسيح!
    Foi um exemplo do choque cultural que está a acontecer pelo mundo fora, entre magistrados e parlamentares, que pensam que nos podem governar sem grande escrutínio do público e, de repente, são confrontados com um público que já não está satisfeito com esse entendimento e, não contente com isso, está agora mais frequentemente munido de dados oficiais. TED إنها مثال لصراع الثقافات الذى يحدث .. في جميع أنحاء العالم بين أصحاب الباروكات وأصحاب الجوارب .. أولئك المسؤولين الذين يظنون أن بإمكانهم أن يحكمونا .. دون أى تطفل من العامة .. وبعدها ، فجأة يصطدمون بالعامة .. الذين ما عادوا يطيقون ذلك النظام .. وليس الأمر فقط عدم تحملهم ذلك النظام فحسب ، بل في كثير من الأحيان كانوا يتسلحون بالمعلومات الرسمية نفسها.
    As pessoas que pensam que os seus problemas são tão graves, deixam-me louca. Open Subtitles الناس الذين يعتقدون أن مشاكلهم كبيرة جداً يصيبونني بالجنون
    Serve muitos daqueles cretinos que pensam que podem comprar tudo, certo? Open Subtitles أنت دائماً ما تخدم الحمقى, الذين يعتقدون أن يمكنهم شراء أى شيء , صح؟
    O romance foi criado por corporações para explorar os falhados... que pensam que comprar coisas boas vai fazer alguém amá-los. Open Subtitles أعني أن الرومنسية أخترعت من قبل الشركات كي يفترسوا الفاشلين الذين يعتقدون أن شراء شيء لطيف سيجعل شخصا سعيدا
    Por isso perguntei: "O que é que pensam que devemos fazer? TED و سألتهم ، " ماذا تظنون أننا يجب أن نفعل إزاء هذا الأمر؟ "
    Seus idiotas chapados. O que pensam que estão a fazer? Open Subtitles أيها الحمقى ، ماذا تظنون أنكم فاعلون؟
    E há pessoas que pensam que famílias como a minha não deviam ser autorizadas a existir. TED وهناك أشخاص يعتقدون أن عائلة كعائلتي لا يجب أن يُسمَح لها بالوجود.
    Por isso que dediquei a minha vida a pôr os criminosos atrás das grades, incluindo homens famosos e poderosos que pensam que estão acima da lei. Open Subtitles لهذا السبب كرّستُ حياتَي إلى وَضْع المجرمين خلف قضبان، رجال أقوياء مشهورون حتى الذي يَعتقدُ بأنّهم فوق القانونِ.
    E sobre activistas dos direitos dos animais, pessoas que pensam que a exploração madeireira pode dar cabo do habitat dos lobos? Open Subtitles ماذا عن ناشطي حقوق الإنسان الناس الذين يظنون ان تقطيع الحطب يتعدى على موطن الذئاب؟
    Agora somos governados pelos novos Mandaloreanos, que pensam que ser pacifista é uma coisa boa. Open Subtitles الان يتم حكمهم عن طريق الماندلورين الجدد الذين يعتقدوا ان معارضة العنف هى شئ جيد
    Porque é que pensam que estão aqui e a minha mãe está em Miami? Open Subtitles ‫لماذا برأيكم أنتم هنا بينما أمي في "ميامي"؟
    Ficaria surpreendida com o que as pessoas em quem confia fazem quando alguém as coloca numa posição em que pensam que não têm escolha. Open Subtitles ماذا سيفعلون لو تم وضعهم في الموقف في مكان لا يعتقدون انهم يملكون به خيار
    Agora, há 10.000 pessoas que pensam que não tenho pila. Open Subtitles الآن يوجد 10 آلاف شخص يظنون أنه ليس لدي قضيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more