"que penso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • برأيي
        
    • ما أعتقد
        
    • شعوري
        
    • ما أعتقده
        
    • ما أفكر
        
    • الذي أعتقده
        
    • بالتفكير
        
    • الذي أعتقد
        
    • ما أظنه
        
    • ما اعتقده
        
    • ما أفكّر به
        
    • ما افكر
        
    • كيف أشعر
        
    • التي أعتقد
        
    • التي افكر
        
    O que penso? Devia pagar com língua de palmo! Open Subtitles أتعرف ما أظن ,سأخبرك برأيي تباً للمحاكم,هذا ما أظنة
    Na verdade, este último tipo aqui disse uma frase, há uns anos, que, penso, se encaixa perfeitamente na situação de o Rio vencer a candidatura olímpica. TED وفي الواقع فإن آخر شخص هنا قد قال عبارة منذ أعوام قليلة تليق على ما أعتقد على حالة فوز ريو باحتضان الالعاب الأوليمبية
    Sabes o que penso acerca das tuas idas à cascata, principalmente sozinha. Open Subtitles أنت تعرفين ما هو شعوري عندما تذهبين إلى الشلالات خصوصا لوحدك
    Não sei porque é que penso assim, mas é o que penso. TED لا أعلم لماذا بالضبط أعتقد ذلك، ولكن هذا ما أعتقده.
    É por isso que penso que os brinquedos podem mudar o mundo. TED لهذا هذا ما أفكر فيه شخصياً أن الالعاب تستطيع تغيير العالم.
    Não importa o que penso ou o que sou. Não é preciso haver mortos. Open Subtitles لا يهم ما الذي أعتقده أو ماذا أكون، لا يجب أن يموت الناس
    Agora que penso nisso, eles realmente ensinaram-me como detectar mentiras. Open Subtitles والان بالتفكير في الموضوع لقد علمونا كيف كسف الكذب
    Isto é um ponto em que penso que podemos aprender alguma coisa com as formigas, sobre o cancro. TED والآن هذا هو المكان الذي أعتقد أنه يمكننا أن نتعلم شيئًا من النمل عن السرطان.
    Duvido muito que tenhas vivido o suficiente para isso e nem sequer te digo o que penso de ti. Open Subtitles أشك أن هذا شيئ معتاد ولن أخبرك حتى برأيي فيك
    Senhor director, antes de nos separarmos, gostaria de lhe dizer o que penso de si. Open Subtitles حضرة الناظر، قبل أن أغادر؟ دعني أخبرك برأيي بك
    Já que estamos nas verdades, deixa-me dizer-te o que penso acerca do que tu fazes, Sr. Escritorzeco de Rimas. Open Subtitles وبما أننا صرحاء.. دعني أخبرك برأيي بك يا سيد كاتب الأغاني
    Não tenho nada a não ser o que penso que sejam mentiras do objecto de afecto da vítima. Open Subtitles لقد حصلت على شيء ولكن ما أعتقد أنها أكاذيب من وجوه لدينا مركز فيينا الدولي للعاطفة.
    Hoje gostaria de falar sobre o que penso ser uma das maiores aventuras em que os seres humanos embarcaram, que é procurar compreender o universo e o nosso lugar nele. TED أود أن أتحدث اليوم حول ما أعتقد أنها إحدى أعظم المغامرات التي شرع البشر فيها، وهي السعي نحو فهم الكون ومكاننا فيه.
    E só para te mostrar o que penso de ti, Spats, os rapazes disseram-me que ias fazer anos. Open Subtitles وفقط لأريك حقيقة شعوري تجاهك الرجال أخبروني أنك كنت ستقيم حفل لعيد ميلاد
    Se insistires em encontrar-te com ele, tenho o direito de dizer o que penso. Open Subtitles لكن إن كنت مصرة على لقائه فلي حق التعبر عن شعوري
    Desculpem, tenho que dizer o que penso. Open Subtitles أرجو المعذرة ، لكني علي أن أقول ما أعتقده.
    Se é o que penso, que Deus esteja connosco. Open Subtitles إذا كان ما أفكر فيه صحيحاً ليساعدنا الله
    Sintetizei um composto que penso que fará a mente e o corpo dele funcionarem na mesma velocidade. Open Subtitles قمت بتوليف مركب عصبي الذي أعتقده سيجعل عقله وجسده يعملا بنفس السرعة
    Espere lá, agora que penso nisso, havia um homem mais velho com quem ela saía. Open Subtitles انتظر لحظة بالتفكير بالأمر هناك كبير واحد تواعده
    E a principal lição que penso termos aprendido é que eles são bastante diferentes. TED والدرس الرئيسي الذي أعتقد أننا تعلمناه، هو أنهما مختلفتان حقاً.
    Por favor, diga-me com franqueza se é verdade aquilo que penso. Open Subtitles أرجوكِ أخبريني بصدق ، أخبريني بصدق ، إن كان ما أظنه صحيحاً
    Não. Está óptimo. Sabes o que penso de verdade? Open Subtitles لا ، كل شئ علي ما يرام اتعلمين ما اعتقده في الحقيقة ؟
    Tudo o que penso todos os dias é em comida e então sonho com isso toda a noite. Open Subtitles كل ما أفكّر به طوال اليوم هو الطعام وعندها أحلم به طوال الليل.
    Quando estou a operar, tudo o que penso é que em 20 minutos vou ver esse sorriso. Open Subtitles وعندما اكون في غرفه العمليات كل ما افكر به هو انني سارى ابتسامتكِ لوقت اطول
    Mas sabes o que penso, os arranjinhos são tão artificiais. Open Subtitles لكن تعرفي كيف أشعر, أقصد ترتيب الموعد خادعه جداً
    Bom, isto é algo que penso ser ser uma das coisas mais silenciosas e resilientes do planeta. TED و الآن سأريكم أحد الأشياء التي أعتقد أنها أحد أكثر المخلوقات مرونة على هذا الكوكب
    É nestas coisas que penso constantemente todos os dias, TED وهذه الاشياء التي افكر فيها بإستمرار من يوم لاخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more