"que poderão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنهم ربما
        
    • التي قد
        
    • قد يعتبرها
        
    Conforta-me saber que poderão matar-me, antes de as coisas piorarem. Open Subtitles أنا تكيف جيداً مع حقيقة أنهم ربما يقتلونني قبل أن تسوء الأمور.
    Ouvi dizer que poderão usar aviões para enviar cartas entre as cidades. Open Subtitles و قد سمعت أنهم ربما يستخدمون الطائرات لتوزيع البريد من مدينة لأخرى حقاً ؟
    És bom a dizer aos miúdos burros que poderão entrar na faculdade. Open Subtitles أنت بارع في إخبار الاطفال المغفلين أنهم ربما يَلِجُون إلى الكليات الصغرى.
    Mas poderemos conceber acontecimentos ainda piores? Eventos que poderão aniquilar toda a vida? TED ولكن هل هناك تصور للأحداث التي قد تكون أسوء من ذلك، أحداث قد تقضي على حياتنا جميعا؟
    Ao longo desta costa nascem milhares de crias numa questão de semanas, de modo a coincidir com as melhores condições que poderão estar por vir. Open Subtitles على طول هذا الساحل وُلدت آلاف الجراء خلال بضعة أسابيع متزامنين مع الأجواء الأفضل التي قد تأتي
    E é por isso que abandonaste a tua vigia no topo da Muralha para vir aqui e ler sobre as coisas terríveis que poderão acontecer à rapariga que amas. Open Subtitles لهذا السبب تخليت عن حراستكعلىأعلىالسُور.. وجئت هنا للقراءة عن الأشياء المرعبة التي قد تحصل للفتاة التي أحببتها
    O episódio que se segue contém cenas que poderão perturbar alguns espetadores e/ou poderão não ser próprias para um público mais jovem, incluindo imagens explicitas de estupro e abuso sexual. Open Subtitles الحلقة التالية تحتوي على مشاهد قد يعتبرها بعض المشاهدين مزعجة وقد لا تناسب المشاهدين من صغار السن لأنها قد تحوي مشاهد جنسية
    O episódio que se segue contém cenas que poderão perturbar alguns espetadores e/ou poderão não ser próprias para um público mais jovem, incluindo imagens explicitas de violência e suicídio. Open Subtitles "الحلقة التالية تحتوي على مشاهد قد يعتبرها بعض المشاهدين مزعجة وقد لا تناسب المشاهدين من صغار السن حيث أنها تحتوي على مشاهد جنسية
    Lidei com estas patrulhas Marcianas antes, sei uns truques que poderão ajudar-nos a sair desta alhada. Open Subtitles ، لقد تعاملت مع تلك الدوريات من قبل أعلم بشأن بعض الحيل التي قد تُساعدنا في الخروج من تلك الفوضى
    Então algo que se pode pensar fazer é fazer esqueletos com dimensões ligeiramente diferentes que poderão rodear as células em 3D e dar-lhes mais alguma informação. TED ولذلك فإن أحد الأشياء التي يمكن أن تفكر بالقيام بها هو في الواقع صنع سقالات بأبعاد مختلفة قليلاً التي قد تكون قادرة على تطويق الخلايا بشكل ثلاثي الأبعاد وتعطيهم معلومات أكثر قليلاً.
    Nesta procura de outros planetas como a Terra, estamos a construir um novo tipo de mapa das estrelas próximas e dos planetas que as orbitam, incluindo os que poderão ser habitados pelos humanos. TED وهي هذه الحالة البحث عن كواكب شبيهة للأرض نحن نضع نوعا جديدا من الخرائط للنجوم القريبة والكواكب التي تدور حولها بما في ذلك النجوم التي قد تكون غير قابلة حاليا للعيش من قبل البشر.
    Por cada história que ouço a denegrir mães solteiras de baixos rendimentos ou de pais ausentes — que é o que poderão pensar dos meus pais — tenho 50 que contam uma história diferente sobre as mesmas pessoas, que aparecem todos os dias e dão o seu melhor. TED تقوم كل قصة أسمعها بتشويه سمعة الأمهات العازبات ذات الدخل المنخفض أو الآباء الغائبين، التي قد تعطني فكرةً عن طريقة تفكير الناس تجاه أهلي، لدي ما يقارب 50 قصة حول نفس الأشخاص ولكنها تروي أحداثا مختلفة، يجيئون كل يوم و يقومون بأفضل ما بوسعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more