A minha mãe diz que são apenas miúdos... ela... acha que as coisas vão eventualmente melhorar. | Open Subtitles | أمي تقول أنهم مجرد أطفال. و تظن أنه بنهاية المطاف ستتحسن الأمور. |
Menos tempo para pensar que os meus pais foram pótimos, e mais tempo para perceber que são apenas pessoas. | Open Subtitles | تعلمين, وقت أقل لأفكر أن والدي رائعان ووقت أطول لإدرك أنهم مجرد أناس طبيعيون |
Muita gente acredita que são apenas uma grande cambada de impostores que são pagos para se sentarem e ouvirem as queixas das pessoas e que não têm coragem para levantarem o cú e arranjarem vida. | Open Subtitles | و كثير من الناس يظنون أنهم مجرد مجموعة من المحتالين يدفع لهم ليجلسون و يستمعون لأناس مزعجون الذينَ ليسَ لديهم الجرأه للوقوف على أقدامهم ولم شتاتهم معاً |
Deixar os cadáveres na rua com uma seringa cheia de heroína no braço, e a Polícia irá pensar que, são apenas drogados. | Open Subtitles | ترك الجثث في الشوارع بإبرة كاملة من الهيروين في أذرعهم والشرطة ستعتقد أنهم مجرد حفنة من مُدمني المخدرات ماتوا جرّاء جرعة زائدة |
Diria que são apenas pessoas. | Open Subtitles | سأقول أنهم مجرد أشخاص |