"que saí" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن خرجت
        
    • أن تركت
        
    • أن غادرت
        
    • الذي تركت
        
    • أنني خرجت
        
    • بخروجي
        
    • أني ذهبت
        
    • أن تركتُ
        
    • ان تركت
        
    • أنني تركت
        
    • قد واعدت
        
    • غادرتُ
        
    • خروجي من
        
    Tenho vivido correctamente nos últimos cinco anos, desde que saí da prisão. Open Subtitles كنت أعيش هادئاً في السنوات الماضية منذ أن خرجت من السجن
    Tenho levado por tabela desde que voltei, tal como tenho levado por tabela desde que saí da prisão. Open Subtitles هل تعلم ماذا ؟ لقد كنت أرفض منذ أن عدت مثلما كنت أٌرفض منذ . أن خرجت من السجن ، تباً لك
    Desde que saí do autódromo, sinto que está alguém comigo no quarto. Open Subtitles منذ أن تركت حلبة السباق أشعر وكأن أحد في الغرفة معي
    Estás sentado aí desde que saí. Open Subtitles مازلت تشاهد التلفاز؟ يا إلهي .. أنت جالس هنا منذ أن غادرت
    - Chama-se Bingles. Encontrei-o no dia em que saí de casa, é a minha mascote. Open Subtitles هذا بيقلس وجدته في اليوم الذي تركت فيه المنزل
    Tenho de lhe ligar, dizer-lhe que saí da quarentena. Open Subtitles علي الاتصال بها و اخبارها أنني خرجت من الحجر الصحي
    Amanhã, por esta hora, todas as mulheres em The Gates saberão que saí contigo. Open Subtitles بمثل هذا الوقت غداً كل إمرأة في المجمّع ستعلم بخروجي معك
    Se perguntarem por mim, diz-Ihes que saí à 5 minutos atrás. Open Subtitles أي شخص يسأل عنّي، أخبره أني ذهبت منذ خمس دقائق.
    É a conversa mais estúpida que ouvi desde que saí da quinta. Open Subtitles هذا أكبر حمل على ثور سمعتهُ منذ أن تركتُ الممزرعة
    O meu negócio, desde que saí, tem sido fazer crescer a tua riqueza. Open Subtitles عملي منذ أن خرجت من السجن كان في زيادة ثروتك
    Alguém sabe onde estou 24 horas por dia desde que saí há dois anos. Open Subtitles ثمة مَنْ يعلم بمكانى طوال 24 ساعة منذ أن خرجت من السجن لمدة عامين مقبلين
    Está a seguir-me desde que saí de casa. Open Subtitles كنتِ تلاحقينني منذ أن خرجت وقد تفقدت المكان
    Não faço trabalho honesto desde que saí dos guindastes. Open Subtitles لم أقم بعمل يوم شريف منذ أن تركت عمل الرافعات
    Logo depois que saí da Academia, foi uma honra. Open Subtitles بعد أن تركت الأكاديمية لقد كان لي الشرف
    Conheci umas cem oficinas especializadas desde que saí daqui. Open Subtitles لقد ريت المئات من السيارات المُعدلة تتسابق منذ أن تركت هذه البلدة
    Parece que saí daqui há uma eternidade. Open Subtitles أحس بأنه قد مر زمن طويل منذ أن غادرت المكان
    És o primeiro cavalheiro que encontro desde que saí de Nova Iorque. Open Subtitles أنت أول رجل مُحترم حقيقي اقابله مُنذُ أن غادرت نيويورك
    No dia em que saí do MI-6, 15 grandes empresas imploravam pejos meus serviços. Open Subtitles حصلت على أخبارٍ لكِ، حسناً؟ في اليوم الذي تركت فيه "إم آي 6" كان هناك 15 من كبرى الشركات يتوسلون لخدماتي
    Se ele descobrir que saí, bate-me. Open Subtitles لأنه إذا اكتشف أنني خرجت سيضربني
    Algumas senhoras de Harlan vieram trazer-me presentes quando souberam que saí. Open Subtitles حسناَ العديد من سيدات " هارلن " أحضروا لي مظروفات اهتمام حين سمعوا بخروجي
    O Comandante está em casa. Liga-lhe e diz-lhe que saí para seguir uma pista. Open Subtitles اتصل بالنقيب في منزله وقل له أني ذهبت أتبع دليلاً
    Porque desde que saí da Frota... não fiz nada de importante. Open Subtitles منذ أن تركتُ أسطول النجم، لم أشعر بفارقٍ.
    Andei a perguntar por aí e, aparentemente, há 8 novas famílias desde que saí da cidade, 14 desde os ataques. Open Subtitles وطرحت بعض الاسئلة وعلي مايبدو .. هناك ثماني عائلات جديدة منذ ان تركت المدينة واربعة عشر عائلة منذ وقت الهجمات
    Lembre ao Pai que saí do Inferno porque cansei de ser marionete Dele. Open Subtitles فلتُذكر أبي أنني تركت الجحيم لإني سئمت وأرهقت من لعب دوراً في مسرحيته
    O interessante é que saí umas poucas vezes com uma mulher... do governo de Eisenhower. Open Subtitles أنا... باستمتاع كنت، أوه قد واعدت... امرأة
    A única altura que saí da tenda nessa noite foi para encontrar uma árvore. Open Subtitles المرّة الوحيدة التي غادرتُ فيها خيمتي تلك الليلة كانت للبحث عن شجرة
    E foi assim que saí do compactador e consegui fugir. Open Subtitles تلك هي طريقة خروجي من ضاغطة السيارات وهروبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more