Tenho vivido correctamente nos últimos cinco anos, desde que saí da prisão. | Open Subtitles | كنت أعيش هادئاً في السنوات الماضية منذ أن خرجت من السجن |
Tenho levado por tabela desde que voltei, tal como tenho levado por tabela desde que saí da prisão. | Open Subtitles | هل تعلم ماذا ؟ لقد كنت أرفض منذ أن عدت مثلما كنت أٌرفض منذ . أن خرجت من السجن ، تباً لك |
Desde que saí do autódromo, sinto que está alguém comigo no quarto. | Open Subtitles | منذ أن تركت حلبة السباق أشعر وكأن أحد في الغرفة معي |
Estás sentado aí desde que saí. | Open Subtitles | مازلت تشاهد التلفاز؟ يا إلهي .. أنت جالس هنا منذ أن غادرت |
- Chama-se Bingles. Encontrei-o no dia em que saí de casa, é a minha mascote. | Open Subtitles | هذا بيقلس وجدته في اليوم الذي تركت فيه المنزل |
Tenho de lhe ligar, dizer-lhe que saí da quarentena. | Open Subtitles | علي الاتصال بها و اخبارها أنني خرجت من الحجر الصحي |
Amanhã, por esta hora, todas as mulheres em The Gates saberão que saí contigo. | Open Subtitles | بمثل هذا الوقت غداً كل إمرأة في المجمّع ستعلم بخروجي معك |
Se perguntarem por mim, diz-Ihes que saí à 5 minutos atrás. | Open Subtitles | أي شخص يسأل عنّي، أخبره أني ذهبت منذ خمس دقائق. |
É a conversa mais estúpida que ouvi desde que saí da quinta. | Open Subtitles | هذا أكبر حمل على ثور سمعتهُ منذ أن تركتُ الممزرعة |
O meu negócio, desde que saí, tem sido fazer crescer a tua riqueza. | Open Subtitles | عملي منذ أن خرجت من السجن كان في زيادة ثروتك |
Alguém sabe onde estou 24 horas por dia desde que saí há dois anos. | Open Subtitles | ثمة مَنْ يعلم بمكانى طوال 24 ساعة منذ أن خرجت من السجن لمدة عامين مقبلين |
Está a seguir-me desde que saí de casa. | Open Subtitles | كنتِ تلاحقينني منذ أن خرجت وقد تفقدت المكان |
Não faço trabalho honesto desde que saí dos guindastes. | Open Subtitles | لم أقم بعمل يوم شريف منذ أن تركت عمل الرافعات |
Logo depois que saí da Academia, foi uma honra. | Open Subtitles | بعد أن تركت الأكاديمية لقد كان لي الشرف |
Conheci umas cem oficinas especializadas desde que saí daqui. | Open Subtitles | لقد ريت المئات من السيارات المُعدلة تتسابق منذ أن تركت هذه البلدة |
Parece que saí daqui há uma eternidade. | Open Subtitles | أحس بأنه قد مر زمن طويل منذ أن غادرت المكان |
És o primeiro cavalheiro que encontro desde que saí de Nova Iorque. | Open Subtitles | أنت أول رجل مُحترم حقيقي اقابله مُنذُ أن غادرت نيويورك |
No dia em que saí do MI-6, 15 grandes empresas imploravam pejos meus serviços. | Open Subtitles | حصلت على أخبارٍ لكِ، حسناً؟ في اليوم الذي تركت فيه "إم آي 6" كان هناك 15 من كبرى الشركات يتوسلون لخدماتي |
Se ele descobrir que saí, bate-me. | Open Subtitles | لأنه إذا اكتشف أنني خرجت سيضربني |
Algumas senhoras de Harlan vieram trazer-me presentes quando souberam que saí. | Open Subtitles | حسناَ العديد من سيدات " هارلن " أحضروا لي مظروفات اهتمام حين سمعوا بخروجي |
O Comandante está em casa. Liga-lhe e diz-lhe que saí para seguir uma pista. | Open Subtitles | اتصل بالنقيب في منزله وقل له أني ذهبت أتبع دليلاً |
Porque desde que saí da Frota... não fiz nada de importante. | Open Subtitles | منذ أن تركتُ أسطول النجم، لم أشعر بفارقٍ. |
Andei a perguntar por aí e, aparentemente, há 8 novas famílias desde que saí da cidade, 14 desde os ataques. | Open Subtitles | وطرحت بعض الاسئلة وعلي مايبدو .. هناك ثماني عائلات جديدة منذ ان تركت المدينة واربعة عشر عائلة منذ وقت الهجمات |
Lembre ao Pai que saí do Inferno porque cansei de ser marionete Dele. | Open Subtitles | فلتُذكر أبي أنني تركت الجحيم لإني سئمت وأرهقت من لعب دوراً في مسرحيته |
O interessante é que saí umas poucas vezes com uma mulher... do governo de Eisenhower. | Open Subtitles | أنا... باستمتاع كنت، أوه قد واعدت... امرأة |
A única altura que saí da tenda nessa noite foi para encontrar uma árvore. | Open Subtitles | المرّة الوحيدة التي غادرتُ فيها خيمتي تلك الليلة كانت للبحث عن شجرة |
E foi assim que saí do compactador e consegui fugir. | Open Subtitles | تلك هي طريقة خروجي من ضاغطة السيارات وهروبي |