"que sabiam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذين يعلمون
        
    • الذين عرفوا
        
    • الذين علموا
        
    • الذي عرف
        
    • أنهم علموا
        
    • أنهم كانوا يعرفون
        
    • أنهم يعلمون
        
    • الذين يعرفون
        
    • كنتم تعرفون
        
    • كيف عرفوا
        
    • كانوا يعرفون أنها
        
    • كانوا يعلمون
        
    Vocês os dois eram os únicos que sabiam do esconderijo. Open Subtitles أنتم الاثنين الوحيدين الذين يعلمون مكان المنزل الامن
    E as únicas pessoas que sabiam estavam no meu escritório. Open Subtitles والأشخاص الوحيدون الذين عرفوا هذه الحقيقة متواجدين في مكتبي
    De todas as pessoas que sabiam do esconderijo. Open Subtitles كل الأشخاص الذين علموا بشأن البيت الآمن.
    Alguém tem andado a sussurrar aos ouvidos do inimigo, e os únicos que sabiam a localização daquele esconderijo eram de patentes bem superiores à minha. Open Subtitles هناك شخص ما يهمس بأذن الأعداء و الشخص الوحيد الذي عرف بشأن مكان ذلك الملجأ تمّ ترقيته في مرتبة أعلى مني
    Acho que sabiam que fui eu. Open Subtitles أعتقد أنهم علموا أنه أنا
    E pela duração da ligação, acho, que sabiam a senha. Open Subtitles أنا أخمن من طول المكالمه أنهم كانوا يعرفون كلمه المرور
    Quando me interessei por estas questões há cerca de 10 anos, os cientistas pensavam que sabiam de que eram feitos os diferentes cérebros. TED عند بداية اهتمامي بهذه الأسئلة منذ حوالي عشرة سنوات، كان العلماء يعتقدون أنهم يعلمون ما الذي يجعل الأدمغة مختلفة.
    Pensei que fôssemos os únicos humanos que sabiam de vocês. Open Subtitles أنا اعتقدت كنا فقط البشر الذين يعرفون عنك الرجال.
    E acho que sabiam disso quando entraram por aquela porta. Open Subtitles و أظن أنّكم كنتم تعرفون هذا عندما دخلتُم من ذلك الباب
    Como é que sabiam que o arquivo estava a caminho? Open Subtitles كيف عرفوا بأن الملف كان قادماَ ؟
    Raptaram a Lynn Robillard e mataram-lhe a família numa zona que sabiam estar rodeada pela Polícia e FBI. Open Subtitles لقد خطفوا لين روبيلارد و قتلوا عائلتها في منطقة كانوا يعرفون أنها مليئة بالشرطة و الاف بي اي
    Estava claro que sabiam mais do que aquilo que nos diziam. Open Subtitles تعلم، بكُل صراحة لقد كانوا يعلمون أكثر مما يُخبروننا بِه.
    Eram as únicas pessoas que sabiam que eu vinha consigo. Open Subtitles هم الأشخاص الوحيدون الذين يعلمون أنني ذاهب معك
    As únicas pessoas que sabiam eram o Nate e o Andrew Tyler. Open Subtitles "الوحيدون الذين يعلمون ذلك هو " نايت" و " اندرو تايلر
    Os amigos dela que sabiam disso já estão mortos, e ela está a dar a sua palavra de que não irá contar nada. Open Subtitles إن أصدقاؤها الذين يعلمون بأمركم قد لقوا مصرعهم بالفعل. وهي تعدك بكلمة شرف ألا تبوح بشيء لأي شخص.
    Quero uma lista de todos os que sabiam sobre o vídeo. Open Subtitles سأحتاج قائمة بكلّ الأشخاص الذين عرفوا بأمر ذلك الفيديو.
    Os únicos que sabiam desse detalhe era o assassino da Dama do Lago e... Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين عرفوا ذلك التفصيل كانوا قاتل بحيرة سيدة البحيرة الحقيقي و...
    Todos os que sabiam. Open Subtitles كل الأشخاص الذين عرفوا
    E as pessoas que estão nesta sala são as únicas pessoas que sabiam onde ela estava. Open Subtitles والناس الذين بهذه الغرفة هم الوحيدين الذين علموا أين كانت.
    Alguém tem andado a sussurrar aos ouvidos do inimigo, e os únicos que sabiam a localização daquele esconderijo eram de patentes bem superiores à minha. Open Subtitles ثمّـة شخص ما يهمس بأذن الأعداء و الشخص الوحيد الذي عرف بشأن مكان ذلك الملجأ تمّ ترقيته في مرتبة أعلى مني
    Acho que sabiam que andavas a esconder-te. Open Subtitles أعتقد أنهم علموا بوجودك.
    O que significa que sabiam que o acidente ia acontecer. Open Subtitles وهذا يعني أنهم كانوا يعرفون أن الحادث سيقع
    Às 9:00h o 112 teve 46 ligações, todas de videntes que sabiam o que se tinha passado. Open Subtitles من الساعة التاسعة صباحاً، خط الشرطة تم الإتصال به 46 مرة من عرَّافين يدّعون أنهم يعلمون ماذا حدث
    Foram os médicos sábios e a medicina avançada, os cirurgiões que sabiam o que fazer com as suas mãos. TED كان حكمة الأطباء والطب المتقدم والجراحين الذين يعرفون ما يجب القيام به بأيديهم.
    Até parece que sabiam que íamos roubar vocês! Open Subtitles كأنكم كنتم تعرفون أننا قادمون لسرقتكم
    Elas escondem-se na casa de Nocivo, como é que sabiam? Open Subtitles أنهم نزلوا على سقف هارم كيف عرفوا ؟
    Além da mãe da Josie, que morreu há anos atrás, há mais cinco pessoas que sabiam da gravidez. Open Subtitles إضافةً إلى أم جوزي التي ماتت قبل سنوات خمسة أشخاص كانوا يعرفون أنها حامل...
    As que sabiam, nem queriam acreditar que iam ser envenenadas ali. Open Subtitles البعض ممن كانوا يعلمون لم يجرء على تصديق أنه سيتم تسميمهم هنا بعد قليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more