"que saibam que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن تعرفوا أنه
        
    • أن تعرفوا أنني
        
    • ان تعرف
        
    • ان تعلموا ان
        
    • أن تعرفا أني
        
    • أن تعلموا أن
        
    • أَنْ تَعْرفَ
        
    • أن تعرفوا أن
        
    • أن تعرفوا أني
        
    • أن تعلم أني
        
    • أن تعلما
        
    • أن تعلموا بأن
        
    • أن يعرفوا أنني
        
    • فقط أن تعرفوا
        
    • حتى يعلموا
        
    Quero que saibam que quando os manifestantes chegarem, vou estar ao lado deles. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أنه عند مجيء المتظاهرين، سأقف معهم.
    Apesar de oficialmente, eu ser obrigado a odiar-vos, quero que saibam que não o sinto no meu coração. Open Subtitles برغم أنني رسمياً، مجبر أن أكرهكم، أريدكم أن تعرفوا أنني لا أشعر بذلك في قلبي
    Nesta tragédia sem sentido, é importante que saibam que o governo de Caprica encara com seriedade os assuntos do terrorismo, Open Subtitles في هذة المأساة انه من الضروري ان تعرف حكومة كامبسا سوف تاخذ هذة الاحداث الارهابية علي محمل الجدية
    Quero que saibam que estão a aparecer mercados de produtores em todas as comunidades. TED واريدكم ان تعلموا ان هنالك اسواق للمزارعين المحليين .. في كل مجتمع .. وهي تنتشر بصورة مطردة ..
    Sei que deve parecer que me esqueci de vocês, mas preciso que saibam que penso em vocês todos os dias. Open Subtitles أعرف أنّ هذا يبدو وكأني نسيتكما لكنّ يجب أن تعرفا أني أفكّر بكما في كلّ يوم
    e mesmo assim negligencia metade da sua população, mas só quero que saibam... que aquilo que a Presidente Ross acabou de dizer fere realmente os meus sentimentos. Open Subtitles و مع ذلك فهو يتجاهل نصف سكانه لكن أنا فقط أريدكم أن تعلموا أن ما قالته العمدة روس للتو بالفعل قد جرح مشاعري
    Contudo, quero que saibam que, se as pizzas não chegarem, já decidi que iremos comer o Byong Sun. Open Subtitles أيه حال أريدكم جميعا أن تعرفوا أنه إذا لم تصل البيتزا فقد إتخذت قرارى لتوى
    Só quero que saibam que... ele leva a sério as suas responsabilidades... e realmente preocupa-se em ajudar pessoas pobres... e pessoas doentes. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أنه يأخذ مسؤوليته على محمل الجد و هو يهتم بمساعدة الفقراء و المرضى
    Mas quero que saibam que, aconteça o que acontecer, eu amo-vos. Open Subtitles و لكنني أحتاجكما فقط أن تعرفوا أنه مهما حدث فأنا أحبكما
    Meninas, eu quero que saibam que eu gosto de vocês. Open Subtitles أريدكم فقط أن تعرفوا أنني أشعر بما تشعرون تماما يا شباب
    Espero que saibam que não sou idiota o suficiente para pensar que... vou conseguir vencê-lo. Open Subtitles أتمنى أن تعرفوا أنني لست غبية لكي لأفكر بهذا و بأنني سأصمد أمامه
    Queremos que saibam que estamos a fazer tudo o que podemos para encontrar o responsável. Open Subtitles لنتوسع في ذلك العميل جيسون غيديون نريدك ان تعرف اننا نفعل كل ما بوسعنا
    Além disso, o Mac é um amigão. Quero que saibam que vou tratar bem de vocês. Open Subtitles ايضاً انت صديق ماك واريدك ان تعرف اني تكفلت بكم
    Quero que saibam que este casamento não vai estragar de modo nenhum a minha relação com os meus amigos. Open Subtitles اريدكم ان تعلموا ان تلك الزيجه لن تمثل بأى حال اى خطرا على علاقتى بأصدقائى فى حدها الادنى
    Quero que saibam que não os estou a usar pelos explosivos. Open Subtitles أريدكما أن تعرفا أني لا أستغلكما لأجل المتفجرات -كلا
    É importante que saibam que o réu No final deste julgamento acredito que apos terem sido confrontados com as provas nos entreguem um veredicto que seja correcto e justo. Open Subtitles من المهم أن تعلموا أن المتهم في هذة القضية بنهاية المحاكمة
    Ele também quer que saibam que o sangue zombie não é diferente do sangue humano normal. Open Subtitles يُريدُك أيضاً أَنْ تَعْرفَ ذلك دمِّ الزومبي لا مختلف مِنْ الدمِّ الإنسانيِ المنتظمِ.
    Eles não querem que saibam que o arcebispo fez investimentos em nome da Igreja Católica Romana. Open Subtitles لا يريدونكم أن تعرفوا أن القس قد إستثمر لصالح الكنيسة الكاثوليكية
    Quero que saibam que ontem estava de mau humor, e quero pedir desculpa por isso. Open Subtitles أريدكم جميعاً أن تعرفوا أني كنت في مزاج سيء بالأمس و أردت فقط أن أقول أني آسفة
    Já não passeia. Quero que saibam que o local está exatamente como o encontrei. Open Subtitles أريدكم أن تعلم أني لم أغير في الغرفة أي شيء
    Quero que saibam que não tive nada a ver com isso. Open Subtitles أريدكما أن تعلما انه لم يكن لي يدٌ في هذا
    Sim, só quero que saibam que a decisão não é minha. Open Subtitles نعم، أردت فقط أن تعلموا بأن هذا ليس قراري
    Não quero que saibam que vamos a caminho. Open Subtitles لا أريدهم أن يعرفوا أنني قادم.
    Para que saibam que não vamos dar a outra face! Open Subtitles حتى يعلموا أننا لن ندير الخد الآخر بعد الآن!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more