E, depois, temos aqueles que sentiram que precisavam de escolher entre os seus corações e os seus deveres. | Open Subtitles | ثم هُناك أولئك الذين شعروا كانو بحاجة إلى الإختيار بين قلوبِهم و واجبهم. |
E este rancor pareceu ter funcionado em conjunto com outros rancores entre os senadores e aristocratas na liderança, que sentiram que Cómodo começara a desrespeitar a sua dignidade e honra. | Open Subtitles | ويبدوا أن هذا الازدراء انسجم مع الضغائن الاخرى التي كانت توغر صدور قادة نواب مجلس الشيوخ و الارستقراطيين الذين شعروا كذلك أن كومودوس بدأ ينتهك حرمة أبائهم و شرفهم |
No final do espetáculo, nós lemos o que eu penso ser uma declaração muito respeitosa e o vice-presidente Pence escutou-a. Mas aquilo provocou um certo escândalo, uma tempestade de "tweets" e também um boicote do "Hamilton" pela Internet de pessoas escandalizadas que sentiram que lhes tínhamos faltado ao respeito. | TED | وفي نهاية العرض، قرأنا ما أشعر أنه كان بيان شديد الاحترام على المسرح، وقد أنصت إليه نائب الرئيس المنتخب (بينس)، لكن البيان أثار كمًا من الغضب، وعاصفة من التغريدات، وأيضاً مقاطعة الإنترنت ل(هاملتون) من الأشخاص الغاضبين الذين شعروا أننا تعاملنا معه بشكل غير لائق. |
Pessoas que sentiram muito "stress" no ano anterior tinham um risco de morrer 43% maior. | TED | الأشخاص الذين عانوا من الكثير من الضغط السنة الماضية ارتفعت نسبة خطر الوفاة لديهم ب 43 بالمائة. |
(Risos) Pessoas que sentiram muito "stress" mas não viam o "stress" como prejudicial não eram mais propensas a morrer. | TED | (ضحك) والأشخاص الذين عانوا من الكثير من الضغط ولكن لم يعتبروه مضرا لم يكونوا عرضة لخطر الوفاة. |