"que sofreu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عانى من
        
    • انك عانيت
        
    • التي تعرضت
        
    • التي عانيت
        
    • أنها عانت
        
    Todos os sintomas indicam que o Presidente sofreu uma hemorragia cerebral causada por lesões que sofreu esta manhã. Open Subtitles كل الأدلة تشير أن الرئيس عانى من نزيف بالمخ بسبب الإصابات التى عانى منها مبكراً اليوم
    A pegada foi feita por um homem branco, com cerca de 90 kg que sofreu um ferimento no joelho esquerdo. Open Subtitles هذا الأثر لذكر قوقازي يزن حوالي 200 رطل عانى من جرح في ركبته اليسرى
    Disseram-me que sofreu um ataque cardíaco. Open Subtitles تم اخباري انك عانيت من ازمة قلبية
    Revivo isso todos os dias da minha vida. Está a dizer-me que sofreu? Não sabe o significado dessa palavra. Open Subtitles -لا تحاول أن تقنعنى انك عانيت فانت لا تعرف معناها
    O ferimento que sofreu quando foi atingida faz com que seja improvável engravidar. Open Subtitles جعلت الإصابة التي تعرضت لها من العيار الناري من حملك أمراً صعباً
    Nós acreditamos que sofreu o trauma real há três semanas atrás. Open Subtitles نعتقد أن الصدمة التي عانيت منها حدثت قبل ثلاثة أسابيع
    Depois ultrapassou isso... mas penso que sofreu muito. Open Subtitles أعتقد أنها تجاوزت الأمر، أنا لا لا أعتقد أنها عانت كثيراً
    Um homem branco, 30 anos, que sofreu ferimentos graves. Open Subtitles رجل ابيض في 30 من عمره عانى من إصابات واسعة النطاق
    O que posso dizer-te dos raios-X é que sofreu fracturas múltiplas que nunca se curaram. Open Subtitles ... كلماأفهمهمنالأشعةالسينية أنه عانى من كسور متعددة لم تلتئم بشكل صحيح
    Houve alguém que sofreu uma deformação desse tipo. Open Subtitles كان هنالك شخص قد عانى من تشوية كهذا.
    Parece um homem que sofreu uma perda irreparável. Open Subtitles تبدو أشبه برجل عانى من خسارة لا تعوَّض
    Achas que foste o único que sofreu com tudo isto. Open Subtitles أتعتقد أنك الوحيد الذي عانى من ذلك؟
    Um jovem que sofreu uma tragédia indescritível. Open Subtitles شاب عانى من مأساة لا تُوصف.
    Ambos sem relação com o trauma que sofreu no acidente. Open Subtitles و كليهما غير مرتبط بالصدمة الحادة التي تعرضت لها خلال الحادثة.
    Pelo choque que sofreu, é um milagre ter ficado consciente. Open Subtitles بالنظر الى قوة الضربة التي تعرضت اليها انها لمعجزة في أن تبقى واعيا
    Sra. Holden, não podemos imaginar a perda que sofreu. Open Subtitles سيدة هولدن لا يمكننا حتى البدء بإستيعاب الخسارة التي عانيت منها
    Mas a perda que sofreu é enorme. E pela sua saúde, tem de digeri-lo, aceitá-lo e eu posso ajudar. Open Subtitles ولكن الخسارة التي عانيت منها هائلة، ولصحّتك عليك أن تُعالجها وتتعامل معها، ويُمكنني المساعدة
    Com uma mulher que você só sabe que sofreu coisas que nem você nem eu poderíamos suportar? Open Subtitles مع امرأة كل ما تعرفه ...عنها أنها عانت من أشياء لا أنت ولا أنا قادران على احتمالها؟
    - Bem, eu acho que sofreu. Open Subtitles -حسناً، أظن أنها عانت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more