E agentes do governo, ainda no poder, que têm estado a trabalhar com o seu pai. | Open Subtitles | و عناصر الحكومة الذين كانوا يعملون مع أبيك و مازالوا في السلطو |
A Etsy acabou de comemorar o seu sétimo aniversário e após sete anos, no ano passado entregou 403 milhões de euros em vendas a todas estas pessoas que têm estado a construir aqueles objetos. | TED | لقد احتفلوا لتوهم بذكرى عامهم السابع, وبعد سبع سنوات, السنة الماضية قد قدمت خمسمئة وثلاثون مليون دولار من قيمة المبيعات لهولاء الأشخاص الذين كانوا يصنعون هذه الأشياء. |
Vamos começar a ser capazes de fazer como o Cody faz, e estar em contacto com estes modelos incríveis, estes anciãos que têm estado cá há muito mais tempo que nós. | TED | وسوف نصبح قادرين على فعل ما يقوم به كودي، و نكون على اتصال مع مع هذه النماذج المدهشة، هؤلاء الشيوخ الذين كانوا هنا فترة أطول منا. |
Mas acredito plenamente que as pessoas que têm beneficiado com esta era do comportamento, até agora, até aos tempos recentes, até aos últimos seis meses as pessoas que mais têm beneficiado com a era do comportamento, e as fidelidades transnacionais, usando o ativismo digital e outros tipos de tecnologias sem fronteiras, as que têm estado a beneficiar com tudo isso, têm sido os extremistas. | TED | لكن حقيقة إنه إيماني أن الناس الذين كانوا ومازالوا يستغلون أو يمولون بالفعل عهد السلوك هذا ، إلى الآن ، إلى أزمنة حديثة ، إلى الستة أشهر الأخيرة ، الناس الذين كانوا ومازالوا يمولون بالأكثر عهد السلوك والولاءات المتعددة ، مستخدمين الأنشطة الرقمية التكنولوجية وبعض أنواع أخرى من التكنولوجيات التي لا حدود لها ، هؤلاء الذين إستفادوا من هذا كانوا من المتشددين . |