"que tínhamos de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أننا يجب أن
        
    • أنّ علينا
        
    • أنه علينا أن
        
    • أن علينا أن
        
    • بأن علينا
        
    • بأنه علينا
        
    • بأنه يجب علينا
        
    • بأنّ علينا
        
    • انه علينا ان
        
    • أنه كان علينا
        
    • توجب علينا
        
    Depois o Chefe dos Bombeiros chegou e disse-nos que tínhamos de sair, porque se ocorresse uma terceira explosão este edifício poderia não agüentar." Open Subtitles و جاءنا مارشال من إدارة المطافىء وقال أننا يجب أن نرحل لأنه إذا حدث إنفجار ثالث فهذه البناية قد لا تتحمل
    Disse-lhe que tínhamos de tirar algumas das velhas regras, a coisa aqueceu um pouco. Open Subtitles أخبرتُه أنّ علينا إرساء بعض القواعد، فانفعلتُ بعض الشيء
    Sabíamos que tínhamos de nos espalhar para passar a nossa mensagem Open Subtitles علمنا أنه علينا أن ننشر أنفسنا من أجل إيصال رسالتنا.
    Ninguém disse que tínhamos de o ser para o resto da vida. Open Subtitles لكن لا أحد قال أن علينا أن نبقى كذالك لبيقة حياتنا
    Por isso é que te dizia que tínhamos de ter cuidado. Open Subtitles المضادات الحيوية تلغي عمل أقراص منع الحمل لذلكَ قلتُ لكَ بأن علينا أن نكون حذرين
    Disse que tínhamos de o fazer outra vez, mas eu disse que ia dizer aos meus pais. Open Subtitles قال بأنه علينا أن نعيد الكرة و لكن قبل العطلة تماماً أخبلاته بأنني كنت سأقول لوالديَ
    Mas a Paulina disse que tínhamos de esperar até que tivéssemos todo o dinheiro do Frank Open Subtitles لكن "بولينا" قالت بأنه يجب علينا الإنتظار حتى نحصل على كل أموال "فرانك"
    Talvez. Só sabíamos que tínhamos de sair depressa. Open Subtitles ربما, على أي حال, أدركنا بأنّ علينا الخروج بسرعة
    - Alguém do nosso pessoal pensou que tínhamos de usar um helicóptero verdadeiro a sobrevoar o tanque em Pacoima, mas foi um processo. Open Subtitles ظن انه علينا ان نحضر هليكوبتر حقيقية فوق الخزان في باكويما لكن تلك كانت عملية
    "Que metade fazemos?" Achámos que tínhamos de fazer com dinheiros públicos a metade que as famílias não conseguem fazer individualmente. TED اعتقدنا أنه كان علينا استعمال المال العام في بناء الشطر الذي سيستعصي على الأُسر القيام به وحدها.
    Ambos fizemos o que tínhamos de fazer. Open Subtitles كلينا قمنا بما توجب علينا فعله.
    A mãe dizia sempre que tínhamos de cuidar de ti. Open Subtitles أمي كانت تقول دائمًا أننا يجب أن نعتني بك
    Chegamos à conclusão de que tínhamos de continuar. Open Subtitles ووصلنا لنتيجة نهائية ألا وهى أننا يجب أن نستمر
    incenso e velas e... como sabias que tínhamos de investigar aquilo? Open Subtitles .. وهناك بخور وشموع كيف علمت أننا يجب أن نحقق هناك ؟
    A próxima coisa que lembro-me, é do Miles a dizer que tínhamos de tirar de lá os rabos. Open Subtitles والأمر التالي الذي أتذكره هو "مايلز" وهو يقول أنّ... علينا أن نخرج أنفسنا اللعينة من هناك
    Mas quando o Greg e eu descobrimos que ele tinha sido morto, ele disse que tínhamos de manter em segredo. Open Subtitles ولكن عندما اكتشفتُ أنا و(غريغ) أنّه قتل قال أنّ علينا إبقاء الأمر سراً
    Mas descobrimos que tínhamos de mudar. TED لكن ما اكتشفناه، هو أنه علينا أن نتغير.
    - Não fiques tão preocupada. - Não disse que tínhamos de ganhar. Open Subtitles لا تتظاهري بالقلق لم أقل أنه علينا أن نربح
    Eu percebi que eras um bocado maluco quando disseste que tínhamos de falar ao computador, todas as noites, mas tive de ligar à Polícia por causa do meu ex-namorado. Open Subtitles كنت أعرف أنك مجنون قليلاً عندما قلت أن علينا أن نلتقي على الحاسوب كل ليلة، لكن اضطررت إبلاغ الشرطة عن صديقي السابق
    Foi-nos dito que tínhamos de seguir. Open Subtitles قيل لنا، أن علينا أن نمضي قدماً
    Ele disse que tínhamos de lá chegar antes de anoitecer, o quer dizer que se trata de uma eliminatória, ou de uma penalização, da qual nem quero imaginar. Open Subtitles -لقد قال بأن علينا أن نصل قبل حلول الظلام مما يعني أنّها إما جولة إقصاء أو عقاب، لا أريد التفكير بها حتّى
    Diziam que tínhamos de comê-la e que só saíamos quando o preservativo estivesse usado. Open Subtitles كن مهذبا قالوا لنا بأنه علينا أن نضاجع الخروف
    E o Geoff disse que tínhamos de continuar a produzir a vacina... com todo o alarido do ano passado, não podia simplesmente parar. Open Subtitles (جيف) قال بأنه يجب علينا أن نستمر في صنع المصل بعد كل الضجه العام الماضي لم نستطع أن نوقفه فجأة هكذا.
    Antes de sermos apanhados disseste que tínhamos de voltar a pôr as coisas como elas deviam estar. Open Subtitles أتعلم؟ قبل أن يُقبض علينا{\pos(192,220)}... قلتَ بأنّ علينا إعادة الأمور إلى نصابها الذي يجب أن تكون عليه
    Estava a ver que tínhamos de te desenterrar dos escombros. Open Subtitles عندما قالت سيا ان المبنى انهار اعتقدت انه علينا ان نخرجكم من الأنقاض
    PATRÃO MAFIOSO IMPLICADO NA MORTE DE RACHEL BANKS Sabíamos que tínhamos de vigiar os nossos inimigos. Open Subtitles نحن نعرف أنه كان علينا مراقبة أعدائنا
    Há cinco anos, a empresa disse que tínhamos de começar um programa de reciclagem para o Dia da Terra. Open Subtitles (ريساكلوبس أو وحش إعادة التدوير) منذ خمس سنوات توجب علينا بدأ برنامج إعادة التدوير من أجل يوم الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more