"que te conheci" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن قابلتك
        
    • التي قابلتك فيها
        
    • أن التقيت بك
        
    • الذي قابلتك فيه
        
    • التقيتك
        
    • الذي قابلتكِ فيه
        
    • ان قابلتك
        
    • التي قابلتك بها
        
    • التي قابلتكِ فيها
        
    • الذى قابلتك
        
    • أن قابلتكِ
        
    Não pensei em mais nada desde que te conheci. Open Subtitles لم أفكر في شيئٍ آخر منذ أن قابلتك أول مرة
    Desde que te conheci... Não te digo isto para te assustar... Só que... Open Subtitles منذ أن قابلتك وأنا لست أقول هذا لتبرير شيء
    Eu soube no momento em que te conheci no mercado. Open Subtitles لقد عرفت في اللحظة التي قابلتك فيها في البقالة
    Nunca me senti tão sortuda como desde que te conheci. Open Subtitles لم أشعر أنني محظوظة جداً منذ أن التقيت بك.
    Queria fazer isto desde o dia em que te conheci. Open Subtitles لقد كنت بإنتظار هذا منذ اليوم الأول الذي قابلتك فيه
    Sei que não é desculpa, mas desde que te conheci, tenho tentado sair desta barafunda toda. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس بعذر، ولكن منذُ التقيتك كنتُ أحاول إخراج نفسي من هذه الفوضى التي أعيشها
    E foi aqui que te conheci. Open Subtitles و .. إنه المكان الذي قابلتكِ فيه.
    Desde que te conheci que te defendo arranjando desculpas para pessoas como o Pete, como os meus pais que podiam confiar no Lex Luthor, é uma boa pessoa. Open Subtitles منذ ان قابلتك و أنا ادافع عنك أختلق الأعذار لك أمام أشخاص مثل بيت مثل والداي أخبرهم يمكنكم ان تثقوا بليكس لوثر انه شخص جيد
    Mas desde que te conheci, não sei, sinto-me menos falhado. Open Subtitles ولكن منذ أن قابلتك ، لا أعلم أحس بأنني سعيد طوال الوقت
    Pergunto o mesmo desde que te conheci. Open Subtitles أتعلم, كنتُ أتساءل عَن ذلك مُنذ أن قابلتك.
    Tens evitado ficar sozinha comigo numa divisão praticamente desde que te conheci. Open Subtitles كنت تتجنبين التواجد ... بمفردك معي بشكل أساسيّ منذ أن قابلتك
    Porque desde que te conheci, ensinaste-me a fazer o que nunca sonhei fazer. Open Subtitles لأنه منذ أن قابلتك اريتني كيفية القيام بأمور لم اكن احلم بفعلها
    Percebi isso assim que te conheci, naquela noite, já lá vão tantos anos. Open Subtitles لقد عرفت منذ اللحظة التي قابلتك فيها تلك الليلة، منذ سنوات عديدة مضت
    Desde que te conheci e ao Pepper que me sinto mais confiante. Open Subtitles حسنـا , منذ اللحظه التي قابلتك فيها وقابلت بيبر لقد اصبحت اشعر بالثقه اكثر وأكثر
    Consegui cheirá-lo desde que te conheci. Open Subtitles شممت رائحتها عليك في اللحظة التي قابلتك فيها
    Faço isso em todas as praias, desde que te conheci. Open Subtitles كنت أفعل هذا على كل شاطئ منذ أن التقيت بك.
    Mas tenho um agora desde que te conheci. Open Subtitles ولكن لدي الآن منذ أن التقيت بك
    Ouve, desde o dia em que te conheci, sempre viste o lado bom das pessoas, e só precisamos de que uma pessoa do júri sinta o mesmo em relação a ti. Open Subtitles انظر, منذ اليوم الذي قابلتك فيه كنت دوما ترى الجيد في الناس و نحن نحتاج شخصا واحدا في هيئة المحلفين
    Eu soube-o... no dia em que te conheci, há cinco anos atrás. Open Subtitles ...علمت في اليوم الذي قابلتك فيه من أربع سنوات
    Desde que te conheci que melhoraste tudo na minha vida. Open Subtitles في الوقت الذي التقيتك به جعلتى كل شئ في حياتى يتحسن
    Não senti mais medo depois que te conheci. Open Subtitles ولم أعد خائفة منذ ان قابلتك
    Desde o momento em que te conheci, que soube que estávamos destinados. Open Subtitles مُنذ اللحظة التي قابلتك بها علمت أنها كان مُقدر لها الحدوث
    Desde o primeiro momento em que te conheci, tudo o que queria era que me amasses. Open Subtitles منذ اللحظة التي قابلتكِ فيها كلّ ما أردته هو أن تحبينني
    Desde que te conheci, tudo aquilo que falavas era sobre Open Subtitles أنا أعنى , منذ اليوم الذى قابلتك فيهِ , كل ما تحدثنا بشأنه كان بأنك تريدين ان تصبحى مغنية مشهورة.
    Desde que te conheci, sinto que talvez não tenha de ser tão especial. Open Subtitles . . منذ أن قابلتكِ أشعر أنه لا يتوجب عليّ أن اكون مميزاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more