Nota: os homens que tiveram muitas parceiras sexuais não são "pegas". | Open Subtitles | ملاحظة، والرجال الذين لديهم الكثير من الشركاء الجنسيين لا تسمى الفاسقات. |
Eu, uh, conheci umas quantas pessoas que tiveram sonhos. | Open Subtitles | لقد عرفتُ في حياتي بعض الناس الذين لديهم أحلامهم |
Está aqui uma lista de todas as pessoas que tiveram acesso ao apartamento. | Open Subtitles | حسناً، إليكم قائمة بجميع الأشخاص الذين لديهم صلاحيّة دخول إلى الشقة. |
Ouvi dizer que tiveram de aspirar o leite do estômago dela. | Open Subtitles | سمعت أنهم اضطروا لإخراج المني من بطنها |
Quero apresentar-vos algumas almas corajosas que tiveram a coragem de aderir a este curso avançado de penico. | TED | سأريكم بعض النفوس الشجاعة الذين كانت لديهم الشجاعة لتبني نهج نونية الأطفال المتقدمة. |
Já pensaste em todas as coisas que tiveram de acontecer para eu te conhecer? | Open Subtitles | هل فكّرتِ من قبل بعدد الأمور التي حدثت لي حتى أعرفك؟ |
A pressão psicologica caiu sobre os nossos colegas que tiveram de disparar uma arma... que pode ser dividido em três grupos diferentes. | Open Subtitles | الضغط النفسي لمس من قبل زملائنا الذين كان عليهم الالتزام بإطْلاق النار يُمْكِنُ تقسيمهم إلى ثلاث مجموعاتِ مختلفةِ. |
Ou, talvez, os policiais não queiram admitir que tiveram uma psíquica a ajudá-los. | Open Subtitles | أو ربما رجال الشرطة لا يريدون أن يعترفوا أنّه كان لديهم وسيطة روحيّة تساعدهم في الواقع |
Eu disse-te que a esquadra não era perto e acho que tiveram cortes orçamentais. | Open Subtitles | أخبرتُك المحطةَ لَيسَت قريبةَ وأعتقد كَانَ عِنْدَهُمْ إستقطاعاتُ أخيرةُ. |
Dois soldados dos EUA que tiveram coração, coragem e convicção para dizer | Open Subtitles | جنديين امريكيين كانت لهم الشجاعة والاخلاصليقولا.. |
Mesmo assim, vou precisar de uma lista dos funcionários que tiveram acesso aos registos dos doadores. | Open Subtitles | ما زلتُ بحاجة للائحة الموظفين الذين لديهم صلاحيّة الوصول إلى سجلاّت المُتبرّعين. |
Eis uma lista das pessoas que tiveram acesso ao apartamento. | Open Subtitles | حسناً، إليكم قائمة بجميع الأشخاص الذين لديهم صلاحيّة دخول إلى الشقة. |
Procura miúdos que tiveram problemas antes de virem para aqui. | Open Subtitles | حسنا ابحثي عن الفتيان الذين لديهم مشاكل تأديبية قبل ان ياتوا الى هنا |
Os que tiveram filhos, passaram-Ihes os seus poderes, geneticamente. | Open Subtitles | هؤلاء الذين لديهم اولاد قاموا بنقل قدراتهم إلى أولادهم وراثياً. |
Temos seis pessoas na sala de conferências que tiveram acesso directo ao que aconteceu. | Open Subtitles | لدينا ستة أشخاص في قاعة المؤتمرات الذين لديهم مقاعد الدرجة الأولى لهذا المعرض. |
Os livros de registro de todos os agentes em activo que tiveram acceso aos expedientes de todos os activos comprometidos. | Open Subtitles | معذرةً؟ كتب التسجيل لكل موظفي القضايا, الذين لديهم أي منفذ لأي مخبر, |
Estes são os homens que tiveram acesso ao computador que a pirateou. | Open Subtitles | هؤلاء هم الرجال الذين لديهم أمكانية الدخول الى الكومبيوتر الذي قام بأختراقكِ |
A Lilly disse-me agora que tiveram de tirar 15 segundos das notícias para cobrir o "Commedia". Desculpa. | Open Subtitles | أخبرتني (ليلي) للتو أنهم اضطروا لاقتطاع 15 ثانية من الأخبار لتغطية تأخيري |
Enterrei um machado tão fundo no crânio do Willem, que tiveram de o enterrar com ele. | Open Subtitles | غرست الفأس بجأش في جمجمة (ويلام) لدرجة أنهم اضطروا لدفنها معه |
Isso foi dito sobre diversos patriotas que tiveram a coragem de lutar por aquilo em que acreditavam. | Open Subtitles | انت مجنون قيل ذلك بشأن الكثير من الوطنين العظماء الذين كانت لديهم الشجاعة لمواجهة ما آمنوا به |
Como o Síndroma de Charles Bonnet só acontece em pessoas que tiveram uma visão normal e depois perderam a visão. e nunca nas pessoas que nasceram cegas, os cientistas pensam que o cérebro usa recordações de imagens para compensar a falta de novas informações visuais. | TED | لأن متلازمة تشارلز بونت تحدث فقط للناس الذين كانت لديهم رؤية طبيعية ومن ثم فقدوا قدرتهم على الرؤية، لا الكفيفين منذ الولادة، يعتقد العلماء أن الدماغ يستخدم صورًا من الذاكرة ليعوض عن نقص مدخلات بصرية جديدة. |
Olhe para os problemas que tiveram com aquele tiroteio em Najaf. | Open Subtitles | أنظر إلى كل تلك المشاكل التي وقعوا فيها "بعد الطلقات النارية التي حدثت في مدينة "النجف |
Estou a ver a lista dos estudantes que tiveram acesso ao laboratório no semestre do 1º incidente. | Open Subtitles | لقد قمت بتحديد قائمة بالطلبة الذين دخلو معمل الجثث في "نورثام" في الفصل الدراسي التي حدثت فيه اولى الحوادث |
Mas sabes... ambas as pessoas que tiveram esse número morreram. | Open Subtitles | لكنّك تعرفين كلا الشخصين الذين كان لديهم ذلك الرقم ماتوا |
E também tenho a certeza que tiveram uma boa razão. E dentro de poucos dias, ele vai aparecer bêbado, magoado e a lamentar muito. | Open Subtitles | مُتأكّدة أنّه كان لديهم سبب وجيه، وبعد بضعة أيّام، سيظهر ثملاً، ومرضوض، ونادم للغاية. |
Sr. Buchanan disse que tiveram uma discussão séria sobre pagamentos. | Open Subtitles | ماذا تَعْني؟ حَسناً، السّيد Buchan قالَ بأنّهم كَانَ عِنْدَهُمْ a معركة كبيرة جداً |
É estatística: os homens que tiveram pelo menos uma relação com uma prostituta tem mais 75% de hipóteses de ser bem-sucedidos no amor. | Open Subtitles | احصائية .. الرجال الذين كانت لهم على الاقل علاقة واحده مع عاهره هم بنسبة 75% ينجحوا في علاقتهم المستقبلية |