O melhor é que todos estes ingredientes estão à venda em todos os grandes supermercados. | TED | وأفضل جزء هو أن كل هذه المكونات موجودة لكل أسرة في متجر وول مارت في الحي. |
E o que te quero dizer, em voz alta, Warren para que todos estes tubarões o ouçam é que todos aqueles presentes ali não significam nada. | Open Subtitles | و ما أود أن أقوله لك بصوت عالي يا وارن حتي يسمعني كل هؤلاء المبتدئين الشباب أن كل هذه الهدايا المكومة هناك |
Quer dizer que todos estes anos, o Rush Limbaugh não passa do Michael Moore disfarçado? | Open Subtitles | انتظر لحظة .. أنت تقصد أن كل هذه السنوات راش ليمبوه كان مايكل مور متنكر؟ |
Quem ia dizer que todos estes anos que trabalhamos juntos, tu querias morrer? | Open Subtitles | مَن كان يعرف أنّ طوال تلك السنوات التي عملنا فيها معاً أنّ لديك رغبة بالموت؟ |
Quem ia dizer que todos estes anos que trabalhamos juntos, tu querias morrer? | Open Subtitles | مَن كان يعرف أنّ طوال تلك السنوات التي عملنا فيها معاً أنّ لديك رغبة بالموت؟ |
Porque, há 17 anos o seu marido decidiu que todos estes momentos não seriam importantes para o meu Paul. | Open Subtitles | لأنه قبل17عام زوجكِ قرر ان كل تلك اللحظات لم تكن بذات الأهمية ليشاهدها بول |
Sabemos que todos estes tipos de problemas psicologicos | Open Subtitles | نحن نعلم أن كل هذه الأنواع من المشاكل النفسية |
Está a dizer que todos estes produtos têm esta "Célula Mãe" na sua composição? | Open Subtitles | أتقول لي أن كل هذه المنتجات بها الخلية الأم؟ |
Tantos sítios estão ameaçados no Peru, mas o melhor é que todos estes dados vão ser partilhados com arqueólogos nas linhas da frente da proteção destes sítios. | TED | والعديد من المواقع في "بيرو" مهددة، ولكن الجزء الأروع هو أن كل هذه البيانات سوف تتم مشاركتها مع علماء آثار قياديين لحماية هذه المواقع. |
Eu acredito, ou penso, que todos estes medos estão gravados no coletivo da cautela feminina porque, quando ouvimos as atrocidades que aconteceram a mulheres, em especial no continente, serve como uma lembrança constante que um passo fora da nossa área designada pode acabar com consequências muito sérias. | TED | أنا أؤمن، أو أعتقد أن كل هذه المخاوف محفورة في الشخصية النسائية الحذرة لأننا سمعنا عن الأعمال الوحشية التي تحصل للنساء خاصة على المستوى القاري إنه بمثابة تذكير دائم أن خطوة واحدة خارج المكان المحدد لنا ربما تنتهي بنتائج شديدة الخطورة |
Tive um sentimento extraordinário que todos estes carros... | Open Subtitles | كنت أشعر ان كل تلك السيارات |