Em 2010, há 80 % de seres humanos que vivem em países com cerca de duas crianças por mulher. | TED | وبحلول سنة 2010، نحن فعلا 80 بالمئة من البشر الذين يعيشون في البلدان مع حوالي طفلين لكل امرأة. |
Estes são seres humanos que vivem em países desenvolvidos. | TED | إنهم الناس الذين يعيشون في البلدان الناشئة. |
Claro, estamos a falar sobre "drones" (veículos aéreos não-tripulados), uma tecnologia que não é só impopular no Ocidente, mas que se tornou uma parte muito, muito desagradável da vida de muitos que vivem em países pobres, especialmente os que se encontram em conflito. | TED | و بالطبع، نحن نتكلم عن طائرات بدون طيار، صحيح، هي تقنية ليست فقط غير شعبية في الغرب لكنها تقنية قد أصبحت حقيقة مكروهة جداً، جداً في حياة الكثيرين الذين يعيشون في البلدان الفقيرة، بالأخص تلك المرتبطة بصراع. |
Enquanto pessoas que vivem em países com altas emissões per capita, estamos a escolher essa opção também em nome de outros. | TED | كأشخاص يعيشون في بلدان مع نسبة انبعاثات عالية لكل فرد، نحن نقوم بهذا الاختيار في صالح الآخرين أيضا. |
Mas o que eu talvez não percebi quando brincava com balões de farinha em criança, e quando despejei areia na cabeça em adulta, é que algumas das técnicas que, para mim, me parecem básicas e para outros que vivem em países em seca, podem ajudar-nos a todos no que está rapidamente a tornar-se numa crise global. | TED | ولكن ربما ما لم ألاحظه عندما كنت ألعب ببالونات الدقيق في الطفولة، وأنا أسكب الرمل على رأسي وأنا بالغة، هو أن بعض التقنيات التي بدت طبيعية لي وللأخرين الذين يعيشون في بلدان جافة قد تساعدنا جميعًا في علاج ما في طريقه أن يصبح أزمة عالمية بسرعة. |