"que vivem na" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذين يعيشون في
        
    • التي تعيش في
        
    • التي تعيش على
        
    • الذين يعيشون على
        
    Vais achar que estou doido, mas as pessoas que vivem na nossa antiga casa podem correr perigo. Open Subtitles حسنا انظر سيبدو هذا جنونيا لكنّ الأشخاص الذين يعيشون في منزلنا القديم أظن بأنّهم قد يكونون في خطر
    Esse é o problema das pessoas que vivem na cidade. Open Subtitles هذه هي المشكلة مع الناس . الذين يعيشون في المدينة
    Estão a rejeitar as algas coloridas que vivem na pele deles, e o tecido nu, embranquecido, que resta, normalmente morre à fome e depois apodrece. TED وإنهم يبصقون الطحالب الملونة التي تعيش في جلودهم وعادة تموت الأنسجة المبيضة جوعاً؛ ثم تتعفن.
    Os meus colegas de investigação e eu interessámo-nos pela dinâmica das plantas das copas que vivem na floresta. TED كنت مهتما، وزملائي الباحثين في المظلة في دينامكيات نباتات المظلة التي تعيش في الغابات.
    Estão a sentir alguns dos cem mil milhões de células bacterianas que vivem na nossa pele. TED انت تشعر ببعض من 100 مليار خلية بكتيرية التي تعيش على بشرتك.
    Supostamente de Visitantes que vivem na Terra. Open Subtitles يفترض أنها للزوار الذين يعيشون على وجه الأرض
    Atenção a todos os estudantes que vivem na Residência Hammonds. Open Subtitles إنتبهوا. إلى جميع الطلبة الذين "يعيشون في مبنى "هيمند
    Eu cresci em uma fazenda, eu me casei com um cara que cresceu em uma fazenda, e aqueles que vivem na fazenda, nos vivemos la, Open Subtitles لقد نشأت في مزرعة، تزوجت الرجل الذي نشأ في مزرعة، وأولئك الذين يعيشون في المزرعة، ونحن نعيش هناك،
    Agora, permitam-me que esclareça: os 14,8% dos americanos que vivem na pobreza, precisam de dinheiro, pura e simplesmente. TED الآن، دعوني أكون واضحة جدًا: يحتاجُ 14.8% من الأمريكيين الذين يعيشون في فقر إلى المال، بكل بساطة ووضوح.
    Se vamos resolver os problemas mais complicados do mundo, como a falta de comida para os milhões que vivem na extrema pobreza, isso irá precisar de todos nós. TED لو كنا سنقوم بحل أصعب التحديات على الكوكب، مثل نقص الطعام، للملايين الذين يعيشون في فقر مدقع، سوف يقضي ذلك علينا جميعًا.
    Sabes, para duas pessoas que vivem na mesma casa e tem o mesmo trabalho parece ridiculo que nós nunca nos vimos um ao outro. Open Subtitles تعرف, اثنين من الناس الذين يعيشون في نفس البيت ولهما نفس الوظيفة, يبدو هذا كـ السخافة, مثل,اننالا نرىبعضناابدا .
    E as pessoas que vivem na cidade. Open Subtitles والناس الذين يعيشون في هذة المدينة
    Mas basta dizer, tanto quanto me diz respeito, sem qualquer dúvida, os "designs" mais bizarros e os comportamentos mais escandalosos são nos animais que vivem na comunidade das águas médias. TED يكفينا القول, بقدر ما أنا مهتم أنه, بدون سؤال, من أغرب التصاميم على الإطلاق ومن السلوكيات المشينة هي الحيوانات التي تعيش في هذه المنطقة من منتصف المياه
    Encontrámos mais de cem mil espécies de bactérias e fungos que vivem no pó dos nossos coelhos, mais milhares que vivem na nossa roupa ou nos chuveiros. TED ووجدنا أكثر من100,000 فصيلة من البكتيريا والفطريات التي تعيش في ادوات تنضيف الغبار، والآلاف ايضاً تعيش على ملابسنا وفي أماكن الإستحمام.
    Habitualmente, há uma série de variações mas, para uma libélula com um ciclo de vida de um ano, — o que é muito vulgar — as larvas, que vivem na água doce, vivem durante 10 a 11 meses. TED وعادة، يوجد الكثير من الاختلاف، ولكن إن كان لدينا يعسوب له، مثلاً، دورة حياتية ذات سنة واحدة، وهو أمر معتاد، اليرقات، التي تعيش في المياه العذبة، تعيش لعشر أو إحدى عشر شهراً.
    Os poucos animais que vivem na corrente têm de agarrar-se para sobreviverem. Open Subtitles المخلوقات القليلة التي تعيش في التيار الجارف... عليها أن تتشبث من أجل الحياة الثمينة... .
    Entre as tribos bárbaras, que vivem na fronteira da República, gera-se o caos com o avanço da máquina assassina romana sobre as suas terras. Open Subtitles لقد أُلقيَ بالقبائل البربرية التي تعيش على حدود الجمهورية في الفوضى معَ هُبوط آلة القتل الرومانية إلى أراضيهم
    (Risos) Provavelmente até estão a "dar mais cinco" microscópicos às duas espécies de ácaros que vivem na vossa cara, em todas as caras. TED (ضحك) انك على الأغلب تعطي كفك مجهرياً لنوعي العث التي تعيش على وجوهنا، على وجوهنا جميعاً.
    Supostamente, de Visitantes que vivem na Terra. Open Subtitles من المفترض أن الزوار الذين يعيشون على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more