"que voltaste" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عودتك
        
    • أنك عدت
        
    • بعودتك
        
    • لعودتك
        
    • أن عدت
        
    • أنّك عدت
        
    • أنكِ عدتِ
        
    • بانك عدت
        
    • عدتي
        
    • عودتكِ
        
    • أنك قد عدت
        
    • أن عدتِ
        
    • انك عدت
        
    • بأنك عدت
        
    • التي عدت
        
    Tal como tu. Desde que voltaste que ela está assim. Open Subtitles بالضبط كما تفعل أنت بى , منذ عودتك و هى تسلك نفس الطريق
    Tenho morrido um pouco todos os dias desde que voltaste para a minha vida. Open Subtitles كنت أموت قليلاً كل يوم منذ عودتك إلى حياتي
    Eu sei que voltaste para me ajudar, e sei que és meu amigo. Open Subtitles أنا أعلم أنك عدت لمساعدتي، وأنا أعلم أنك أنت يا صديقي.
    Queres mesmo que acredite que voltaste porque... gostas da profissão da família? Open Subtitles هل يجب أن أقتنع أنك عدت للمدينة لأنك شعرت بالحنين للعائلة والعمل بالمطافى؟
    - Eles iam queimar-te vivo. - Ainda bem que voltaste. Open Subtitles ـ لقد كانوا سيعدموك بالخازوق ـ أنا سعيد بعودتك ..
    Ainda bem que voltaste. Open Subtitles أنا سعيدةٌ لعودتك لا تفعلي هذا.
    Estás sentado nesse sofá desde que voltaste. Open Subtitles لازلت جالساً على الأريكة منذ أن عدت من المشفى
    Não aches que não sei que voltaste a casa e que usaste o teu computador para lá voltar. Open Subtitles ولكنّ لاتعتقد أنّني لست على علم أنّك عدت إلى المنزل للعشاء، وقمت باستخدام حاسوبك الشخصي للرجوع إلى هناك
    Desde que voltaste de Frankfürt estás sempre entretida com um livro idiota. Open Subtitles منذ عودتك من فرانكفورت ورأسك ملتصقة بهذا الكتاب الغبي
    A cicatriz parou de doer quando o coração parou de doer, logo na altura em que voltaste para casa. Open Subtitles لا لقد توقفت الندبة عن الإيلام عندما توقف قلبى عن التألم هو الآخر و حدث ذلك بمجرد عودتك للبلدة
    E tudo o que tens pregado desde que voltaste, acerca da cooperação entre 4400 e não-4400, nunca irá acontecer. Open Subtitles وكل ما كنت تبشر به منذ عودتك عن التعاون والاتحاد بين البشر و الـ 4400
    Porque eu sei que é algo de que sempre falámos, mas, sinceramente, desde que voltaste tenho andado a pensar se terias mudado de ideias. Open Subtitles لأنني أعلم أننا تحدثنا بهذا كثيراً لكن منذ عودتك بدأت أشك إن كنتِ تفكرين بالكلية أصلاً
    Mas agora que voltaste, podemos encher o stock de vinhos. Open Subtitles لكن بم أنك عدت الآن يمكننا إعادة ملأ مخزن الخمور
    E se sei que voltaste, se tens algum tipo de contacto, acabarei isto. Open Subtitles و إن سمعت أنك عدت إن أجريت أية اتصالات سأقتلك
    Ainda bem que voltaste para junto de nós. - Fico satisfeito com isso. Open Subtitles و أنا سعيد أنك عدت هنا معنا جيد، أقدر ذلك
    Ainda não tinha tido oportunidade para te dizer que ainda bem que voltaste. Open Subtitles لم تسنح لي الفرصة لأقول، أنا سعيدة بعودتك
    Fico contente por saber que voltaste para a Monica. Open Subtitles انني سعيد لعودتك الي أختي
    Desde que voltaste, mal sais de casa. Open Subtitles منذ أن عدت وأنت لا تغادر المنزل إلا نادراً.
    Isso quer dizer que voltaste às cenas de cirurgia? Open Subtitles أهذا يعني أنّك عدت لمزاولة الجراحة؟
    - Olá, Berta. Querida, não me digas que voltaste. Open Subtitles عزيزتي، لا تخبريني أنكِ عدتِ إليه مجدداً
    Meu, Não acredito que voltaste. Open Subtitles يا رجل، لا أَستطيعُ ان اصدق بانك عدت مرة اخرى.
    Mas agora parece que voltaste lá desse sítio onde estavas. Open Subtitles ولكن الآن أشعر كما لو أنك عدتي من مكان آخر
    O teu pai também me informou que desde que voltaste, tens conspirado para esconder esta informação tanto da CIA como do NSC, porque tens medo de ser retirada de serviço. Open Subtitles والدك ِ أطلعني أيضاً أنه منذ عودتكِ قد تآمرتِ على إخفاء هذه المعلومة من المخابرات المركزية ووكالة الأمن القومي
    Agora, é obvio que voltaste aqui por alguma coisa. Open Subtitles و الآن.من الواضح أنك قد عدت ثانية إلى هنا من أجل شئ ما
    Não imagino que tenhas tido muito tempo para descontrair, desde que voltaste. Open Subtitles لا أستطيع ان أتصور كيف استطعتِ الحصول على وقت كافي للإسترخاء منذ أن عدتِ
    Ainda bem que voltaste a estudar e conseguiste licenciar-te. Open Subtitles من الرائع انك عدت وتحصلت على درجتك
    Nem acredito que voltaste por mim. Open Subtitles لا أستطيع تصديق بأنك عدت من أجلي من الممكن أن تكون أمسكت
    Costumava pensar que estávamos aqui, os nossos anos enquanto crianças, o tempo que tivemos desde que voltaste à corte. Open Subtitles كنت أعتقد أننا كنا كذلك عندما كنا كذلك في صغرنا ومنذ المدة التي عدت الى البلاط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more