Tal como tu. Desde que voltaste que ela está assim. | Open Subtitles | بالضبط كما تفعل أنت بى , منذ عودتك و هى تسلك نفس الطريق |
Tenho morrido um pouco todos os dias desde que voltaste para a minha vida. | Open Subtitles | كنت أموت قليلاً كل يوم منذ عودتك إلى حياتي |
Eu sei que voltaste para me ajudar, e sei que és meu amigo. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك عدت لمساعدتي، وأنا أعلم أنك أنت يا صديقي. |
Queres mesmo que acredite que voltaste porque... gostas da profissão da família? | Open Subtitles | هل يجب أن أقتنع أنك عدت للمدينة لأنك شعرت بالحنين للعائلة والعمل بالمطافى؟ |
- Eles iam queimar-te vivo. - Ainda bem que voltaste. | Open Subtitles | ـ لقد كانوا سيعدموك بالخازوق ـ أنا سعيد بعودتك .. |
Ainda bem que voltaste. | Open Subtitles | أنا سعيدةٌ لعودتك لا تفعلي هذا. |
Estás sentado nesse sofá desde que voltaste. | Open Subtitles | لازلت جالساً على الأريكة منذ أن عدت من المشفى |
Não aches que não sei que voltaste a casa e que usaste o teu computador para lá voltar. | Open Subtitles | ولكنّ لاتعتقد أنّني لست على علم أنّك عدت إلى المنزل للعشاء، وقمت باستخدام حاسوبك الشخصي للرجوع إلى هناك |
Desde que voltaste de Frankfürt estás sempre entretida com um livro idiota. | Open Subtitles | منذ عودتك من فرانكفورت ورأسك ملتصقة بهذا الكتاب الغبي |
A cicatriz parou de doer quando o coração parou de doer, logo na altura em que voltaste para casa. | Open Subtitles | لا لقد توقفت الندبة عن الإيلام عندما توقف قلبى عن التألم هو الآخر و حدث ذلك بمجرد عودتك للبلدة |
E tudo o que tens pregado desde que voltaste, acerca da cooperação entre 4400 e não-4400, nunca irá acontecer. | Open Subtitles | وكل ما كنت تبشر به منذ عودتك عن التعاون والاتحاد بين البشر و الـ 4400 |
Porque eu sei que é algo de que sempre falámos, mas, sinceramente, desde que voltaste tenho andado a pensar se terias mudado de ideias. | Open Subtitles | لأنني أعلم أننا تحدثنا بهذا كثيراً لكن منذ عودتك بدأت أشك إن كنتِ تفكرين بالكلية أصلاً |
Mas agora que voltaste, podemos encher o stock de vinhos. | Open Subtitles | لكن بم أنك عدت الآن يمكننا إعادة ملأ مخزن الخمور |
E se sei que voltaste, se tens algum tipo de contacto, acabarei isto. | Open Subtitles | و إن سمعت أنك عدت إن أجريت أية اتصالات سأقتلك |
Ainda bem que voltaste para junto de nós. - Fico satisfeito com isso. | Open Subtitles | و أنا سعيد أنك عدت هنا معنا جيد، أقدر ذلك |
Ainda não tinha tido oportunidade para te dizer que ainda bem que voltaste. | Open Subtitles | لم تسنح لي الفرصة لأقول، أنا سعيدة بعودتك |
Fico contente por saber que voltaste para a Monica. | Open Subtitles | انني سعيد لعودتك الي أختي |
Desde que voltaste, mal sais de casa. | Open Subtitles | منذ أن عدت وأنت لا تغادر المنزل إلا نادراً. |
Isso quer dizer que voltaste às cenas de cirurgia? | Open Subtitles | أهذا يعني أنّك عدت لمزاولة الجراحة؟ |
- Olá, Berta. Querida, não me digas que voltaste. | Open Subtitles | عزيزتي، لا تخبريني أنكِ عدتِ إليه مجدداً |
Meu, Não acredito que voltaste. | Open Subtitles | يا رجل، لا أَستطيعُ ان اصدق بانك عدت مرة اخرى. |
Mas agora parece que voltaste lá desse sítio onde estavas. | Open Subtitles | ولكن الآن أشعر كما لو أنك عدتي من مكان آخر |
O teu pai também me informou que desde que voltaste, tens conspirado para esconder esta informação tanto da CIA como do NSC, porque tens medo de ser retirada de serviço. | Open Subtitles | والدك ِ أطلعني أيضاً أنه منذ عودتكِ قد تآمرتِ على إخفاء هذه المعلومة من المخابرات المركزية ووكالة الأمن القومي |
Agora, é obvio que voltaste aqui por alguma coisa. | Open Subtitles | و الآن.من الواضح أنك قد عدت ثانية إلى هنا من أجل شئ ما |
Não imagino que tenhas tido muito tempo para descontrair, desde que voltaste. | Open Subtitles | لا أستطيع ان أتصور كيف استطعتِ الحصول على وقت كافي للإسترخاء منذ أن عدتِ |
Ainda bem que voltaste a estudar e conseguiste licenciar-te. | Open Subtitles | من الرائع انك عدت وتحصلت على درجتك |
Nem acredito que voltaste por mim. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق بأنك عدت من أجلي من الممكن أن تكون أمسكت |
Costumava pensar que estávamos aqui, os nossos anos enquanto crianças, o tempo que tivemos desde que voltaste à corte. | Open Subtitles | كنت أعتقد أننا كنا كذلك عندما كنا كذلك في صغرنا ومنذ المدة التي عدت الى البلاط |