"que vos diga" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أخبركم
        
    • أن أقول لكم
        
    • سأقول لكم ماذا
        
    Deixem apenas que vos diga, a melhor parte de tudo isto? TED إذن دعوني أخبركم ، بأروع جزئية من هذا الأمر ؟
    Ontem, estava no metro com esta caixa de correio, que dá um bom início de conversa, deixem que vos diga. TED في الأمس كنت في نفق القطار ممسكة بصندوق البريد هذا والذي يعد مطلِقاً للمحادثة، اسمحوا لي أن أخبركم
    Deixem-me que vos diga: quase todos os dias ainda sinto que não sei o que estou a fazer. TED حسناً، دعوني أخبركم بشيء: معظم الأيام، ما زلت أشعر أنني غالباً لا أعلم ما أقوم به.
    Deu cá um impulso ao meu coração, deixem-me que vos diga, perdoem o meu Francês. Open Subtitles إنه يحسن قلبي سأقول لكم ماذا السماح يا فرنسيتي
    E deixem-me que vos diga, a América é majestosa, não é? TED وإسمحوا لي أن أخبركم أن أمريكا عريقة، أليس كذلك؟
    Eu era um grande colecionador de discos. Os discos não sobreviveram. Deixem que vos diga, os filmes ardem e bem. TED كنت جامعًا للإسطوانات الإسطوانات لم تنجو. أخبركم الفيلم احترق، الفيلم احترق
    Deixem que vos diga, é isso que adoro no deslizar. Open Subtitles يجب علي أن أخبركم أن هذا هو ما أحبه في الإنزلاق
    Oiçam, rematadores, deixem me que vos diga o essencial sobre o que é ser guarda-redes. Open Subtitles إسمعوا أيهـا المختالـون دعوني أخبركم بالأساسيات حول أن تكـون حارس مرمـى
    Obrigado, e deixem-me que vos diga, senti falta das vossas doces vozes. Open Subtitles أشكرك, ودعونى أخبركم أننى قد افتقدت أصواتكم العذبة
    Deixem que vos diga, eu não, eu não gosto de andar à pancada com ele, pois eu realmente... não gosto de Ihe enfiar o punho, por isso quando nos envolvemos em lutas, parecemos meninas quando lutamos entre nós. Open Subtitles دعوني أخبركم شيئاً، لا أتشاجر معه لأنّي لا أحبّ أن أمسّه بقبضتي لذا، حينما نتشاجر نبدو مثل مُخنّثين.
    Deixem-me que vos diga, o comandante e eu já analisámos tudo ao pormenor. Open Subtitles أنا أخبركم يا رفاق، القائد وأنا سنتخطى ذلك.
    Deixem-me que vos diga que gosto do meu espaço pessoal. Open Subtitles ودعوني أخبركم, أنا أهتم جداً بمساحتي الشخصية.
    Vocês deviam estar a aplaudi-lo a ele, porque deixem-me que vos diga, o Ian Finch é um herói. Open Subtitles إنه من يستحق الثناء. لأنه صدقونى و أنا أخبركم
    Não dêem ouvidos a este livro. Deixem-me que vos diga, a partilha está sobrevalorizada. Open Subtitles لا تستمعوا لهذا الكتاب دعوني أخبركم أن المشاركة مبالغ فيها
    - duro com a imigração. Mas, deixem que vos diga uma coisa. Open Subtitles ولا أتسامح مع الهجرة الغير القانونية, دعوني أخبركم شيئاً
    Deu cá um impulso ao meu coração, deixem-me que vos diga, perdoem o meu Francês. Open Subtitles إنه يحسن قلبي سأقول لكم ماذا السماح يا فرنسيتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more