| Deixei minha escova de dentes elétrica ligada na bagagem então a companhia aérea ligou e disse que quebraram meu cadeado | Open Subtitles | لذا اتصلوا موظفوا المطار وقالوا بأنهم كسروا قفلي |
| No final do e-mail, encontra-se uma lista de descrições do que aconteceu a pessoas que quebraram a corrente. | Open Subtitles | في نهاية الرسالة ثمة تلك الأوصاف لما حدث للناس الذين كسروا التسلسل |
| Parece que quebraram o selo quando estavam a redecorar. | Open Subtitles | يبدو أنهم قد كسروا الرمز عندما كانوا يجددون المنزل |
| Só estamos interessados nas pessoas... que quebraram as regras criadas para o comportamento delas. | Open Subtitles | نحن مهتمون بهؤلاء الاشخاص الذين خرقوا القوانين التي وضعت ضدهم |
| A raça humana progrediu até o estádio onde está hoje por causa dos homens que quebraram as regras... e arriscaram tudo. | Open Subtitles | الجنس البشري تقدم لأن بعض الرجال خرقوا القواعد |
| quebraram todos os mandamentos, exceto um. | Open Subtitles | لقد خرقوا جميع وصايا الكنيسه ماعدا واحده |
| quebraram a lei da sociedade. | Open Subtitles | لقد خرقت القانون في المجتمع |
| Tenho a insulina, mas quebraram as seringas. | Open Subtitles | لقد حصلت على الأنسولين الخاص بي حسناً، لكنهم كسروا كُل الإبر الملعونة . . |
| Todas estas coisas aconteceram a pessoas que quebraram a "corrente"? | Open Subtitles | كل هذه الأمور حدثت لإناس كسروا التسلسل؟ |
| Eles quebraram o "Gesetzbuch Ehrenkodex". | Open Subtitles | -أجل . لقد كسروا الـ "كيزيبوتس آيرينكوديكس". |
| Eles quebraram o recorde de velocidade em Bonneville. | Open Subtitles | كسروا رقم القياسي للسرعة الأرضية في "بونيفل". |
| Eles quebraram os meus polegares. | Open Subtitles | لقد كسروا ابهاميّ. |
| Eles quebraram a porta antes que pudesse atender aos pedidos. | Open Subtitles | كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم! |
| Os meus pais quebraram essa tradição e mandaram-me para um colégio. | Open Subtitles | والديَّ خرقوا هذا القانون وأرسلوني للدراسة |
| Não exigi desculpas, desmentidos ou dinheiro, só o reconhecimento de que eles quebraram as regras, e que o que fizeram estava mal. | TED | ولم أطلب منهم الاعتذارعن الخبر ولا إزالته ولا حتى مبلغاً من المال فقط اعترافاً بأنّهم خرقوا قوانينهم وأنّ ما فعلوه هو تصرّفٌ خاطئ. |
| Reynald, e os Templários, quebraram a promessa de paz do Rei. | Open Subtitles | رينو" مع فرسان المعبد قد" خرقوا تعهد مليكنا بالسلام |
| Os vampiros quebraram os Acordos. | Open Subtitles | مصاصي الدماء خرقوا الإتفاقات |
| Os vampiros quebraram os Acordos. | Open Subtitles | مصاصي الدماء خرقوا الاتفاقات |
| quebraram o Juramento Siegfried! | Open Subtitles | لقد خرقت قسم "سيجفريد" لا بد أن تموت! |