Os Fundadores acharam que era poético queimá-la onde as outras foram queimadas. | Open Subtitles | رآى المؤسسون ضرورة حرقها بنفس المكان الذي حُرقت بهِ باقي الساحرات |
Eles queriam queimá-la viva. | Open Subtitles | كانوا يحاولون حرقها وهي على قيد الحياة، حسناً؟ |
Porquê queimá-la à noite quando as pessoas precisam de diversão? | Open Subtitles | التي تحرقها في الليل عندما يريد الناس أن يتسلون |
Pensei que pudéssemos queimá-la na cama dela à frente das crianças. | Open Subtitles | اعتقدتُ أننا يمكن أن نحرقها وهي على السرير بينما أطفالها يتفرّجون |
E já que não vejo vulcões na área, fico imaginando se vão queimá-la em estacas. | Open Subtitles | وبما اني لا أرى فوهة بركان قريبة من المنطقة أتسائل ان كان سيتم صلبها وحرقها على العمود |
Iam queimá-la. | Open Subtitles | لأنهم سوف يقومون بحرقها |
Entre o querer vender esta casa e o querer queimá-la toda. | Open Subtitles | بين إرادتي بيع المنزل وبين إحراقه تماماَ |
Você quer dizer... queimá-la na frente do Senado? | Open Subtitles | تعني حرقها أمام اللجنة؟ |
Livra-te dela. Deves queimá-la. Regra 101. | Open Subtitles | تتخلص منها,تحرقها |
Livra-te dela. Deves queimá-la. Regra 101. | Open Subtitles | تتخلص منها,تحرقها |
Não cabe a nós queimá-la. É uma responsabilidade sua. | Open Subtitles | لن نحرقها من اجلنا هذا واجبك |
Porque não queimá-la já? | Open Subtitles | لمَ لا نحرقها فحسب الآن؟ |
Já tentei cortar a cabeça dela, tentei queimá-la, reguei-a com água benta. | Open Subtitles | الآن، لقد حاولت قطع رأسها وحرقها وغمرها بالماء المقدّس |
- Oh, por favor. Não lhe vai custar nada tirar daqui esta alcatifa gasta e queimá-la com o lixo. | Open Subtitles | أرجوك، لن يكلف شيء سحب هذه السجادة القذرة وحرقها مع النفايات |
Limitem-se a queimá-la. | Open Subtitles | إكتفوا بحرقها |
Não podemos queimá-la! | Open Subtitles | لا يسعنا إحراقه ببساطةٍ! |
Vamos queimá-la. | Open Subtitles | هيا لنحرقه |
Ele queria queimá-la. | Open Subtitles | ولكنه أراد أن يحرقه ، كما تعرفين |