quero que saibam que quando os manifestantes chegarem, vou estar ao lado deles. | Open Subtitles | أريدكم أن تعرفوا أنه عند مجيء المتظاهرين، سأقف معهم. |
Só quero que saibam que... ele leva a sério as suas responsabilidades... e realmente preocupa-se em ajudar pessoas pobres... e pessoas doentes. | Open Subtitles | أريدكم أن تعرفوا أنه يأخذ مسؤوليته على محمل الجد و هو يهتم بمساعدة الفقراء و المرضى |
quero que saibam que estão a aparecer mercados de produtores em todas as comunidades. | TED | واريدكم ان تعلموا ان هنالك اسواق للمزارعين المحليين .. في كل مجتمع .. وهي تنتشر بصورة مطردة .. |
Só quero que saibam que se algo acontecer com o vestido, vocês vão se meter num grande problema. | Open Subtitles | انا فقط اريدكم ان تعرفوا, إن حدث اى شئ لهذا الفستان, جميعكم ستكونون فى متاعب جمَّة. |
quero que saibam que, tudo o que disser enquanto estiver em transe, será dito num tom muito baixo. | Open Subtitles | أريدكم أن تعرفوا أن أي شئ أقوله عندما أكون في تناغم سيكون بصوت ضعيف جداً. |
Apesar de oficialmente, eu ser obrigado a odiar-vos, quero que saibam que não o sinto no meu coração. | Open Subtitles | برغم أنني رسمياً، مجبر أن أكرهكم، أريدكم أن تعرفوا أنني لا أشعر بذلك في قلبي |
quero que saibam que escolhi esta equipa pelo equilíbrio. ...e ninguém deve tomar isso como um fracasso. | Open Subtitles | أريدكم أن تعرفوا أني اخترت الفريق للتوازن |
Mas caso algo me aconteça, quero que saibam que, caso tivesse tido tempo, teria arranjado o degrau. | Open Subtitles | لكن اسمعا، بحالة أن حدثَ.. أي شيء أريدكم أن تعلموا أنّه لو كان لديّ الوقت، |
quero que saibam que não tive nada a ver com isso. | Open Subtitles | أريدكما أن تعلما انه لم يكن لي يدٌ في هذا |
Se pensavam que era... alguma célula secreta algures, a fazer o trabalho da Al Queda então, quero que saibam que estão errados. | Open Subtitles | إذا كنتم تظنون أن هناك.. سجناً سرياً للقاعدة في مكانٍ ما.. أريدكم أن تعرفوا أنه لا يوجد. |
Independentemente do que aconteça quero que saibam que nunca me poderiam desiludir. | Open Subtitles | واسمعوني جيداً لا يهم ما يحدث أريدكم أن تعرفوا أنه لا يمكنم أبدا، أبداً أن تخذلوني |
Olhem, entendo o vosso medo, a sério que entendo, mas quero que saibam que as coisas podem mudar. | Open Subtitles | ...أتفهم خوفكم فعلاً لكنني أريدكم أن تعرفوا أنه يمكن للأوضاع أن تتغير |
quero que saibam que existem quintas, como a do Bill Keener em Sequachie Cove no Tenessee, cujas vacas comem mesmo erva e onde os porcos realmente rebolam na lama, tal como eu pensava. | TED | واريدكم ان تعلموا ان هناك مزارع محلية حولكم .. مثل مزرعة بيل كينير في سيكواشي كوف في ولاية تينيسي حيث تأكل الابقار هناك الاعشاب والخنازير تسرح في الوحول .. كما كنت اتخيل المزارع في طفولتي |
Gotham City parece caótica... mas quero que saibam que as autoridades... e a polícia... têm a situação sob controlo. | Open Subtitles | مدينه جوثام كانت تحت الحصار في الايام الماضيه و لكن اريدكم ان تعرفوا ان مسئولي انتخاباتكم و اقسام الشرطه |
Mesmo que achem que não estamos indo tão rápido com deveríamos, eu quero que saibam, que é minha prioridade devolver a sua filha em segurança. | Open Subtitles | بالرغم من أننا قد لا نتحرك بالسرعه التي تريدون أريدكم أن تعرفوا أن أهم أولوياتنا هي إٍستعادة إبنتكم آمنه |
quero que saibam que não vos desejo magoar. | Open Subtitles | أريدكم أن تعرفوا أنني لا أتمنى لكم أي ضرر |
quero que saibam que ainda estou a tentar determinar as minhas próprias prioridades. | Open Subtitles | ولكني أريدكم أن تعرفوا أني ما زلت أحاول تحديد أولوياتي الخاصة |
Pessoal, quero que saibam que também estamos preocupados com o bairro. | Open Subtitles | جميعاً , أريدكم أن تعلموا أننا قلقون مثلكم بشأن الحي |
Daniel... quero que saibam que pretendo continuar assim em honra à Mãe. | Open Subtitles | أريدكما أن تعلما أنني أعتزم مواصلة ذلك تكريماً لأمي. |