Todos nesta sala já testemunharam eventos que não conseguem compreender, quanto mais explicar racionalmente. | Open Subtitles | لا يستطيع فهمها ناهيك عن شرحها بأسلوب عقلاني |
Se ela decidisse racionalmente que havia pessoas a mais no mundo... era capaz de libertar uma peste. | Open Subtitles | سأخبرك شيئًا آخر إذا قررّت بشكل مفاجئ أو عقلاني أنّ هناك أناسٌ كُثر في العالم كانت لتنشر مرض الطاعون |
Ou estás errado, e ele pensou nisso com calma e racionalmente. | Open Subtitles | او أن تكون مخطئا و قد توصل لذلك بطريقة هادئة و عقلانية |
Falámos racionalmente enquanto família e foi esta a decisão tomada. | Open Subtitles | بأمانة, لقد تحدثنا بوسائل عقلانية كأسرة واحدة وكان هذا القرار الذي اتخذناه |
Tudo vai estar bem, se se acalmarem e começarem a agir racionalmente. | Open Subtitles | كلّ شيء سيصبح بخير إذا أنت فقط هدّئ وإبدأ بالتصرّف عقلانيا. |
racionalmente falando. | Open Subtitles | تحدّث بعقلانيّة |
Vamos todos acalmar-nos e discutir isto racionalmente, como pessoas ponderadas. | Open Subtitles | لنهدأ جميعاً ونناقش هذا الأمر بعقلانية مثل الناس الراقين |
A melhor parte de não ter emoções é poder pensar racionalmente. | Open Subtitles | أفضل ما في إخماد المشاعر هو أنّي قادرة على التفكير العقلانيّ |
Agora sou eu que estou a agir racionalmente para sentir alguma coisa? | Open Subtitles | أنا الآن الشخص الذي يتصرف بشكل غير عقلاني ليمكنني الشعور بشيء ؟ |
Pensa bem, e olha para este acordo racionalmente. | Open Subtitles | لذلك أقترح أن تُعملي عقلكِ وتنظري للصّفقة بشكل عقلاني |
Está bem, está bem... Então dir-te-ei racionalmente. | Open Subtitles | حسناً والآن سأقوله لك بشكل عقلاني |
racionalmente selectivo, teimoso, pouco cooperativo... | Open Subtitles | عقلاني بالاختيارات، عنيد غير متعاون |
Dra. Brennan, não está a pensar racionalmente. | Open Subtitles | د. (برينان) أنت لا تفكرين بشكل عقلاني |
Porque é que pensamos que somos realmente tão donos da nossa vida que podemos racionalmente fazer as melhores escolhas ideais, de que não aceitamos perdas e riscos? | TED | لماذا نظن أننا على تلك الدرجة من السيطرة على مسار حياتنا، وأنه بإمكاننا أن نختار بكل عقلانية الخيار الأمثل لدرجة أننا لا نقبل بالخسارة أو المخاطرة |
O modelo partia do princípio de que o agente sempre agiria racionalmente e nada mais. alertou sobre as implicações disto. | Open Subtitles | يفترض هذا النموذج المحاكي أن الأفراد لا يتخذون سوى قرارات عقلانية رشيدة لتحصيل حاجاتهم لا أكثر من ذلك كان أحد أوائل الحالمين بالفضاء الإلكتروني، جارون لانير، قد حذر من عواقب مثل هذا البرنامج |
Assim, quando se fez a seleção dos jurados, perguntaram-me: "Sente-se capaz, "se se apresentarem provas que justifiquem a pena de morte, "sente-se capaz de proferir "racionalmente e sem reservas "uma pena de morte?" | TED | فبينما كان يتم اختيار هيئة المحلفين، سئلتُ، "هل بإمكانك، إذا كانت الأدلة كافية لتطبيق حكم الإعدام، أن تطبقي، بكل عقلانية وبدون تردد، هذا الحكم؟" |
Você está pedindo uma explicação para algo que não se pode explicar racionalmente. | Open Subtitles | أنت تسأل عن تفسير... للشيء... الذي لا يمكن أن يوضّح عقلانيا. |
racionalmente falando, se fosse submetida a uma neurocirurgia, por exemplo, quereria um cirurgião que já fez milhares delas. | Open Subtitles | بالتحدّث بعقلانيّة كما ترين، لو كان لديكِ شخص يجري عمليّة على دماغكِ... فسوف تُريدين جراح قد قام بهذا الإجراء عِدّة مئات من المرّات |
Porque estavas a pensar racionalmente quando Damon morreu, não é? | Open Subtitles | وكأنّك فكّرت بعقلانيّة نافذة حين مات (دايمُن)، صحيح؟ |
Mesmo com o mercado, que é sobre o acaso, a aleatoriedade, pensamos que podemos prever racionalmente onde é que isso vai. | TED | حتى فيما يخص الأسواق التي تعتمد على الحظ والعشوائية، نظن أنه بإمكاننا التنبؤ بعقلانية بمسارها |
Quase tudo o que dizemos aos médicos e tudo o que dizemos aos pacientes baseia-se na ideia de que nos comportamos racionalmente. | TED | تقريبا كل ما نخبر به الأطباء وكل ما نخبر به المرضى معتمد على فكرة أننا نتصرف بعقلانية. |
Embora esta experiência de quase-morte tenha colocado fim a essa ideia racionalmente concebida. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك فربّما تكون هذه التجربة المميتة قد أنهت ذلك التفكير العقلانيّ |