E estás a mapear o ADN, à procura de anomalias genéticas. Os rapazes de Boston tiveram sorte. | Open Subtitles | وانت تنظر فى جيناتها باحثاً عن لقد حظى الفتية من بوسطن ببعض الحظ |
Sim, rapazes de todos os cantos de Índia vêm cá treinar. | Open Subtitles | نعم، الفتية من حول "الهند" يأتون إلى هنا للتدريب |
Sim, aqueles rapazes de Quitman, Jackson Brooks... | Open Subtitles | أولئك الفتية من (كويتمان) جاكسونبروكس... |
Aqueles rapazes de calções que não cantavam? | Open Subtitles | -أتقصدين هؤلاء الشباب ذوي السراويل القصيرة الذين لم يمارسوا الغناء |
Se aceitar o facto de que rapazes de 15, 16 e 17 anos não honram as simples regras de um contrato de basquete, quanto tempo pensa que eles vão demorar a ir para a rua infringir todas as leis? | Open Subtitles | إن أيدنا حقيقة أن الشباب ذوي ال15و 16و 17 عام لا يجب أن يحترموا القواعد البسيطة لعقد كرة سلة كم من الوقت سيمر في ظنكم حتى يكسرون القوانين في الخارج؟ |
Somos apenas uns rapazes de província, o coronel e eu. Estás a perceber? | Open Subtitles | نحن مجرد زوج من الفتيه من بلده صغيره , الكولونيل و انا . |
Fiz um erro muito estúpido que muitos rapazes de 19 anos fazem quando julgam que são imortais. Tive um grave acidente de descompressão, fiquei paralisado e tive de ser levado de avião para tratamento. | TED | مايفعله معظم الذكور في التاسعة عشرة عندما يعتقدون أنهم خالدين، وكانت حالتي سيئة من الإنحناءات، وكنت مشلولاً، وكان لابد من العودة جواً لتلقي العلاج. |
Vi rapazes que tinham perdido os pais e a casa, e sustentavam a família. rapazes de 10 a 12 anos eram os chefes de família que tentavam proteger a irmã, a mãe e os filhos dela. | TED | رأيت شبابا فقدوا والدهم ومنزلهم، ويقومون بدعم الأسرة باعتبارهم في 10- 12 من العمر-- كونهم الذكور في الأسرة والمسؤولين عنها، يحاولون حماية شقيقاتهم وأمهاتهم وأطفالهم. |