"raramente é" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نادراً ما تكون
        
    • نادرا ما يتم
        
    • نادرًا ما
        
    • ونادراً ما
        
    • نادرا ما يكون
        
    • نادراً ما يكون
        
    A natureza raramente é tão perfeita, ela abomina simetria. Open Subtitles نادراً ما تكون الطبيعة دقيقة إنها تمقت التماثل
    Havia coisas como: "Porque é que a maior cidade de um estado raramente é a capital?" TED كانت أشياء مثل، لماذا نادراً ما تكون المدينة الأكبر في الولاية هي العاصمة؟
    Quando eu tinha cinco anos, apresentaram-me ao possivelmente maior ingrediente que sinto que uma história deveria ter, mas que raramente é invocado. TED حين كنت في الخامسة من عمري، وقد تم تعريفي على أهم وأكبر مكون أعتقد أن القصة تحتاجه، لكن نادرا ما يتم استدعاءه.
    Mas percebi, de tanto observar, que a sorte raramente é um relâmpago, isolado e dramático. TED ولكني أدركت عبر تتبعي الطويل أن الحظ نادرًا ما يكون كصاعقة برق منفردًا ودراميًا.
    E um Mosqueteiro nunca é fraco e só raramente é palhaço... o teu primeiro beijo deve ser todas as coisas que és. Open Subtitles وبما ان الفارس ليس ضعيفاً أبداً ونادراً ما يكون مهرجاً قبلتك الأولى يجب أن تكون كل الأشياء التي هي انت
    O tempo dispendido no reconhecimento raramente é perdido. Open Subtitles الوقت الضائع في الاستطلاع نادرا ما يكون هباءً
    A compaixão raramente é uma solução, mas é sempre um sinal de uma realidade mais profunda, de possibilidades humanas mais profundas. TED التعاطف والتراحم نادراً ما يكون حلاً، و لكنه دائما رمزٌ لحقيقةٍ أعمق، لإمكانياتٍ بشرية أعمق.
    Este passo, para o anti-herói, raramente é uma questão de oposição valente, sábia e heroica. TED هذه الخطوة من قبل اللابطولي، نادراً ما تكون ناتجة من شجاعة أو حكمة أو بطولة
    Porque, como vêem, as armas pequenas, em qualquer lado, são uma ameaça em todo o lado, porque a sua primeira paragem raramente é a última. TED لأنه، كما ترون، الأسلحة الصغيرة في أي مكان تمثل الخطر في كل مكان، لأن محطتها الأولى نادراً ما تكون الأخيرة.
    Quando tratada no início, a perturbação psicótico-epiléptica raramente é fatal. Open Subtitles إذا تمت معالجتها مبكراً، نوبات الصرع نادراً ما تكون قاتلة
    A ciência raramente é elegante. Open Subtitles العلم نادراً ما تكون نتائجها مرضية
    Quando pensamos no crescimento económico a parar, dizemos: "Isso não é possível", porque o crescimento económico é tão essencial para a nossa sociedade que raramente é questionado. TED حين نفكر في توقيف النمو الإقتصادي، نقول، "ذلك غير ممكن،" لأن النمو الإقتصادي مهم جدا لمجتمعنا نادرا ما يتم التساؤل بخصوص ذلك.
    Esta noite gostaria de vos contar uma história sobre a vida que raramente é contada num ambiente destes. TED أرغب الليلة أن أخبركم قصة عن الحياة التي نادرًا ما يتم الحديث عنها في بيئتنا.
    E, absurdamente, por sorte, captámos um acontecimento que raramente é captado em filme. Open Subtitles و، بصورة غير طبيعيّة، بطريقة ما لحسن الحظّ التقطنا حدثًا نادرًا ما يلتقط في فيلم.
    A maior parte que é armazenada, raramente é percebida conscientemente. Open Subtitles معظمها محفوظ في مستودع، ونادراً ما يسلّم بها العقل الواعي
    raramente é verdade. Há algum sítio privado para podermos conversar? Open Subtitles ونادراً ما يكن صحيح هل هنالك مكان خاص يمكننا التحدث به؟
    raramente é boa ideia. Open Subtitles إنّه نادرا ما يكون فكرة جيّدة.
    O Mestre disse "o homem engenhoso de palavra e cara sorridente... raramente é benevolente" Tseng Tzu disse "Cada dia..." Open Subtitles قال المعلم: إن براعة الانسان بالكلمات وابتسام الوجه هو نادرا ما يكون دليلا على الخير وقال (تسينج تزو):
    Mas a sociedade quer que ele seja bom. E quando ele é bom, o homem raramente é feliz. Open Subtitles ولكن المجتمع يريد منه أن يكون صالحاً وعندما يكون صالحاً ، نادراً ما يكون سعيداً
    Não falo muito do coração, porque raramente é útil, mas conheço bastante bem a dor de quando ele fica despedaçado. Open Subtitles أنا لا أتكلمُ كثيراً عن القلب بما أنهُ نادراً ما يكون مفيدٌ فعل ذلك لكنني أعرف جيداً بما يكفي الألم عند إنكسارهِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more