"razão não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سبب عدم
        
    • السبب لا
        
    Preciso que me diga por que razão não me queria na cirurgia. Open Subtitles أريد منك أن تخبرني عن سبب عدم رغبتك في انضمامي للجراحة
    Está a perguntar-te porque razão não há mais prisioneiros aqui? Open Subtitles هل تتسائل عن سبب عدم وجود سجناء آخرين هنا؟
    E, como amigo, aconselho-te a ligares à tua amiguinha e a perguntar-lhe por que razão não to deu logo. Open Subtitles إذن بصفتي كصديق، أنصحك بالاتصال بوكيلتك وسألها سبب عدم جلبها لهذا السيناريو قبلي
    Porque razão não precisaria mais das nossas sementes? Open Subtitles أجـل ، لمـا لغيـر هذا السبب لا يحتـاج البذور بعـد ذلك ؟
    Mas a razão não importa, certo? Open Subtitles ...لكن السبب لا يهم اذا أراد داني الحقنة
    Digo-lhe que quer uma família, uma vida normal. Mas sabe porquê? Adivinhe por que razão não tem uma vida normal. Open Subtitles أنت ترغب بأن تكون لديك حياة اعتيادية و عائلة أتعرف , يجب أن تسأل نفسك سبب عدم حصول ذلك
    Ouvi o suficiente para ver que a razão não vos cura dos vossos delírios. Open Subtitles لقد سمعت بما فيه الكفاية لرؤية سبب عدم قطعك
    Bem, então compreende por que razão não podemos render-nos. Open Subtitles حسناً، إذاً أنتم تفهمون سبب عدم قدرتنا على تسليمها لكم.
    Ainda tenho de lhe explicar por que razão não lhe contas histórias, por isso nem digas o nome dele! Open Subtitles لا يزال عليّ تبرير سبب عدم مجيئك لتقرأ له، لذا لا تلفظ اسمه!
    Explicaria por que razão não está aqui. Open Subtitles هذا يفسّر سبب عدم وجودها هنا
    Não me lembro por que razão não fomos. Open Subtitles نسيت سبب عدم ذهابنا.
    Imaginem o que faz a uma criança de rua em Calcutá que tem de ajudar a família durante o dia, e por essa razão não pode ir à escola. TED تخيلوا ما يمكن لذلك فعله لأطفال الشوارع في كلاكتا (الهند) الذين يتوجب عليهم إعالة الاسرة خلال اليوم ولهذا السبب لا يمكنهم الالتحاق بالمدرسة
    A razão não é importante. Open Subtitles السبب لا يهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more