"razão pela qual não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سبب عدم
        
    • السبب لم
        
    • السبب الذي لم
        
    • السبب في عدم
        
    • السبب لعدم
        
    • سبب لعدم
        
    • سبب يمنعني من
        
    É a razão pela qual não entrei em Harvard. Open Subtitles فأنا لا أبلي جيدا في المقابلات ذلك سبب عدم التحاقي بهارفارد
    Talvez parte da razão pela qual não conseguiu reagir desta vez foi porque pela primeira vez na sua vida, Open Subtitles لعل سبب عدم قدرتك على الخروج من الحالة هو أنك لأول مرة في حياتك
    A razão pela qual não funcionou foi porque não soubeste ensinar os miúdos a fazer convenientemente uma greve. Open Subtitles سبب عدم نجاحها لأنك لم تعلم الأطفال كيف يضربون بطريقة صحيحة
    E sei que amas a filha dele, razão pela qual não te quero envolvido. Open Subtitles وأعــلمأنكتحبإبنته، لهــذا السبب لم أرد منك أن تتورط فى هذا الأمــر
    A razão pela qual não queríamos ir à tua festa é... Open Subtitles .... السبب الذي لم يجعلنا نأتي للحفله هو
    A razão pela qual não a reconheceu foi porque nunca recebeu uma. Open Subtitles السبب في عدم معرفته لهذا الشئ كان بسبب أنّه لم يحصل على واحدٍ مثله
    Jack, a razão pela qual não te disse acerca da oferta de emprego, foi porque não sabia o que havia entre nós. Open Subtitles جاك، السبب لعدم إخبارك عن عرض العمل لأنني لم أعرف ما الذي كان بيننا انه العمل المثالي لكِ
    Bem, normalmente o Intersect funciona da outra maneira, mas não vejo nenhuma razão pela qual não devia ser capaz de tirar informação. Open Subtitles حسناً ، يجعل التداخل يعمل عكسياً لكنني لا ارى أي سبب لعدم المقدرة على إزالة المعلومات
    E agora sabe-se que havia uma razão uma razão pela qual não posso engravidar. Open Subtitles و الآن اتضح ان هناك سبباً هناك سبب يمنعني من الحمل
    E esse tom é a razão pela qual não atendi o telemóvel nas primeiras 20 vezes que ligaste. Open Subtitles وهذه النبرة هي سبب عدم ردّي على أوّل 20 اتّصال منك
    A razão pela qual não fizeste foi porque não concordaste com a minha decisão. Open Subtitles سبب عدم حضورك لانك لم تكن موافق على قراري
    A razão pela qual não querer fazer contigo não é porque não sejas atraiente. Open Subtitles سبب عدم تقبلي لفعل هذا معك ليس لأنك لست مثيرة
    A razão pela qual não estava lá é porque estava a proteger pessoas. Open Subtitles سبب عدم حضوري هو لأنّي كنت أحمي الناس.
    Querida, a razão pela qual não consegues aceitar a ideia de te ires embora deve-se ao facto de não ser isso que queres. Open Subtitles عزيزتي ... سبب عدم احتمالكِ لفكرة رحيلكِ هو أنكِ لا ترغبين بهذا
    Quero dizer, é a mesma razão pela qual não os conseguimos ouvir. Eles... Open Subtitles إنه نفس سبب عدم سماعنا إيّاهم أيضًا
    Naquela ocasião, a razão pela qual não me mataram, foi porque, como Cão de Guarda, era necessário fazer chegar o relatório à Rainha. Open Subtitles ...بذلك الوقت، سبب عدم قتلي كان لأنني بصفتي مراقباً أرادوا الإبلاغ عن شينوزاكي على إنه المجرم الى الملكة
    - Michael, essa é a razão pela qual não pus seu nome no meio. Open Subtitles أترى يا (مايكل)؟ لهذا السبب لم أضع اسمكَ في الزبديّة
    É essa a razão pela qual não ocorreram mais avistamentos. Open Subtitles ولهذا السبب لم تتم رؤيتهم
    Essa é a razão pela qual não queria vir, mas... Open Subtitles هذا بالضبط نفس السبب الذي لم أود من أجله المجئ. ولكن...
    Todo este tempo deixaste-me a pensar que eu era a razão pela qual não podíamos ter filhos quando tu eras tu que nos impedias. Open Subtitles كل هذه الفترة جعلتني أظن أنا السبب في عدم إنجاب الأطفال بينما كنت أنت السبب
    Eu não entendo. A razão pela qual não te lembras daquilo que aconteceu depois, é porque somos a tua memória. Open Subtitles السبب لعدم مقدرتكِ ماذا حدث بعدها هو، أنّنا نحن ذاكرتُكِ.
    E há uma razão pela qual não consegue partir, e acho que sabes qual é. Open Subtitles وثمة سبب لعدم قدرته على المتابعة وأظنك تعرفين ما هو
    Não há nenhuma razão pela qual não possa ser a melhor stripper bissexual que se transforma lentamente num gorila assassino que alguém já tenha visto. Open Subtitles -شكراً لا يوجد سبب يمنعني من أن أكون أفضل راقصة خنثة تتحول ببطىءٍ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more