"razão por" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السبب
        
    • سبب
        
    • تشتري
        
    • السببَ
        
    • والسبب في
        
    • للسبب
        
    A razão por que o problema se agravou, em vez de melhorar, é porque em 1998 aprendemos algo de crucial acerca do universo que ainda não sabíamos. TED السبب الذي جعل المسألة تسوء ، بدلاً من أن تتحسن، أنه في عام 1998 تعلمنا شيئا مصيريا عن الكون لم نكن نعرفه من قبل.
    Parte da razão por que gosto dela é porque, sempre que as pessoas entram nos meus edifícios de madeira, vejo que reagem de forma totalmente diferente. TED وجزء من السبب في أنني أحبه هو أنه في كل مرة يدخل الناس إلى مبانيي الخشبية، ألاحظ أن ردة فعلهم مختلفة بشكل كامل.
    E isso leva-me à razão por que estou aqui. TED وهذا يجعني أتطرق إلى السبب وراء وجودي هنا.
    É essa a razão por que, normalmente, são dirigidos pela autarquia ou por um grupo sem fins lucrativos. TED وهو السبب في أنه عادة يتم تسييرها من قبل المجلس أو من قبل مجموعة غير ربحية.
    É a razão por que as pessoas usam óculos ou lentes bifocais. TED هذا هو سبب ارتداء الناس نظارات القراءة أو العدسات ذات البؤرتين.
    Talvez esta experiência tenha sido a razão por que o Silicon Valley começou com a sua grande onda de inovação. TED في الواقع، قد تكون هذه التجربة هي السبب في كون وادي السيليكون انطلق في بدايته الكبيرة مع الإبتكار.
    A razão por que não querem que ninguém saiba que existem? Open Subtitles السبب الى لا تريدون أى احد أن يعلمه عنكم ؟
    A razão por que não tivemos um bebé em quatro anos foi porque nos abstivemos três anos. Open Subtitles السبب وراء عدم إنجابنا طفلا في أربع سنوات هو أننا إمتنعنا عن بعضنا لثلاث سنوات
    É essa a única razão por que todos fazem qualquer coisa. Open Subtitles هذا هو السبب الوحيد كي يفعل أيّ شخص أيّ شئ
    A única razão por que não foste expulso da cidade sou eu. Open Subtitles السبب الوحيد لعدم كونك مطرود ومرافقاً إلى حدود المدينة هو بسببي
    É essa a razão por que não quero forçar, mas quero que seja sincero com o que sente. Open Subtitles لهذا السبب أنا لا أُريد أَن أَدفعك لذلك لكنني أريد منك أن تكون صادقاً فى شعورك
    Muito obrigado... mas não sou a razão por que estamos aqui. Open Subtitles شكراّ لك كثيراّ ولكنى لست السبب فى وجودنا هنا اليوم
    A única razão por que não levamos isto ao Procurador-Geral, é porque não podemos substituí-lo agora, mas... Open Subtitles السبب الوحيد لعدم أخذنا لهذا الأمر للمدعي العام هو عدم تواجد أحد يأخذ مكانك حالياً
    Não queria o teu sangue nas minhas mãos e essa foi a única razão por que saí do edifício. Open Subtitles أنت من أجبرتني .. ولا اريد أن تكون دمائك على يدي وهذا هو السبب الوحيد لتركي البناية
    Pensei que a razão por quereres assistir ao ultrassom fosse emocional. Open Subtitles لقد إعتقدتُ أن السبب لرغبتكَ لحضور جلسة السونار هو عاطفي
    Saí do movimento pela mesma razão por que entrei. Open Subtitles تركت الحركة لنفس السبب الذي انضممت لها به
    És a única razão por que estou a lutar. Open Subtitles أنتِ السبب الوحيد الذي يدفعني للقتال على الإطلاق.
    Se essa é a única razão por estares com raiva. Open Subtitles إن كان هذا السبب الوحيد الذي يجعلكِ غاضبة مني
    Muitas espécies dirigem-se para esta região, razão por que é dada tanta atenção à conservação da paisagem marinha do Pacífico Tropical Oriental. TED العديد من الفصائل قد قِيدت عبر هذه المنطقة ولهذا السبب هناك الكثير من الإهتمام للمحافظة على البيئة البحرية الاستوائية الشرقية
    Não é irónico que o meu bilhete para sair daqui seja a razão por que quero ficar? Open Subtitles اليس غريبا ان تكون تذكرة خروجي من هنا هي فقط سبب رغبتي في البقاء ؟
    Isto prova que as pessoas não compram o que fazemos, compram a razão por que o fazemos. Não compram o que fazemos, mas a razão por que o fazemos. TED وهذا يؤكد أن الناس لا تشتري ما تقوم به، بل تشتري لماذا تقوم بما تقوم به.
    Okay. A razão por que pergunto é, olha para a condensação aqui. Open Subtitles إنّ السببَ الذي أَسْألُ، يَنْظرُ إلى التكثيفِ هنا.
    A razão por que usei este tempo é porque fico fascinado ao ouvir algumas das reacções a isto. TED والسبب في أخذي كل هذا الوقت هو إهتمامي بما سمعته من ردود أفعال على هذا الموضوع.
    O que nos leva à terceira razão por que não temos mais reservas. Os modelos de financiamento têm sido errados. TED وهذا يأخذنا للسبب الثالث خلف عدم وجود محميات أكثر هو أن أساليب التمويل كانت خاطئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more