A razão por que o problema se agravou, em vez de melhorar, é porque em 1998 aprendemos algo de crucial acerca do universo que ainda não sabíamos. | TED | السبب الذي جعل المسألة تسوء ، بدلاً من أن تتحسن، أنه في عام 1998 تعلمنا شيئا مصيريا عن الكون لم نكن نعرفه من قبل. |
Parte da razão por que gosto dela é porque, sempre que as pessoas entram nos meus edifícios de madeira, vejo que reagem de forma totalmente diferente. | TED | وجزء من السبب في أنني أحبه هو أنه في كل مرة يدخل الناس إلى مبانيي الخشبية، ألاحظ أن ردة فعلهم مختلفة بشكل كامل. |
E isso leva-me à razão por que estou aqui. | TED | وهذا يجعني أتطرق إلى السبب وراء وجودي هنا. |
É essa a razão por que, normalmente, são dirigidos pela autarquia ou por um grupo sem fins lucrativos. | TED | وهو السبب في أنه عادة يتم تسييرها من قبل المجلس أو من قبل مجموعة غير ربحية. |
É a razão por que as pessoas usam óculos ou lentes bifocais. | TED | هذا هو سبب ارتداء الناس نظارات القراءة أو العدسات ذات البؤرتين. |
Talvez esta experiência tenha sido a razão por que o Silicon Valley começou com a sua grande onda de inovação. | TED | في الواقع، قد تكون هذه التجربة هي السبب في كون وادي السيليكون انطلق في بدايته الكبيرة مع الإبتكار. |
A razão por que não querem que ninguém saiba que existem? | Open Subtitles | السبب الى لا تريدون أى احد أن يعلمه عنكم ؟ |
A razão por que não tivemos um bebé em quatro anos foi porque nos abstivemos três anos. | Open Subtitles | السبب وراء عدم إنجابنا طفلا في أربع سنوات هو أننا إمتنعنا عن بعضنا لثلاث سنوات |
É essa a única razão por que todos fazem qualquer coisa. | Open Subtitles | هذا هو السبب الوحيد كي يفعل أيّ شخص أيّ شئ |
A única razão por que não foste expulso da cidade sou eu. | Open Subtitles | السبب الوحيد لعدم كونك مطرود ومرافقاً إلى حدود المدينة هو بسببي |
É essa a razão por que não quero forçar, mas quero que seja sincero com o que sente. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا لا أُريد أَن أَدفعك لذلك لكنني أريد منك أن تكون صادقاً فى شعورك |
Muito obrigado... mas não sou a razão por que estamos aqui. | Open Subtitles | شكراّ لك كثيراّ ولكنى لست السبب فى وجودنا هنا اليوم |
A única razão por que não levamos isto ao Procurador-Geral, é porque não podemos substituí-lo agora, mas... | Open Subtitles | السبب الوحيد لعدم أخذنا لهذا الأمر للمدعي العام هو عدم تواجد أحد يأخذ مكانك حالياً |
Não queria o teu sangue nas minhas mãos e essa foi a única razão por que saí do edifício. | Open Subtitles | أنت من أجبرتني .. ولا اريد أن تكون دمائك على يدي وهذا هو السبب الوحيد لتركي البناية |
Pensei que a razão por quereres assistir ao ultrassom fosse emocional. | Open Subtitles | لقد إعتقدتُ أن السبب لرغبتكَ لحضور جلسة السونار هو عاطفي |
Saí do movimento pela mesma razão por que entrei. | Open Subtitles | تركت الحركة لنفس السبب الذي انضممت لها به |
És a única razão por que estou a lutar. | Open Subtitles | أنتِ السبب الوحيد الذي يدفعني للقتال على الإطلاق. |
Se essa é a única razão por estares com raiva. | Open Subtitles | إن كان هذا السبب الوحيد الذي يجعلكِ غاضبة مني |
Muitas espécies dirigem-se para esta região, razão por que é dada tanta atenção à conservação da paisagem marinha do Pacífico Tropical Oriental. | TED | العديد من الفصائل قد قِيدت عبر هذه المنطقة ولهذا السبب هناك الكثير من الإهتمام للمحافظة على البيئة البحرية الاستوائية الشرقية |
Não é irónico que o meu bilhete para sair daqui seja a razão por que quero ficar? | Open Subtitles | اليس غريبا ان تكون تذكرة خروجي من هنا هي فقط سبب رغبتي في البقاء ؟ |
Isto prova que as pessoas não compram o que fazemos, compram a razão por que o fazemos. Não compram o que fazemos, mas a razão por que o fazemos. | TED | وهذا يؤكد أن الناس لا تشتري ما تقوم به، بل تشتري لماذا تقوم بما تقوم به. |
Okay. A razão por que pergunto é, olha para a condensação aqui. | Open Subtitles | إنّ السببَ الذي أَسْألُ، يَنْظرُ إلى التكثيفِ هنا. |
A razão por que usei este tempo é porque fico fascinado ao ouvir algumas das reacções a isto. | TED | والسبب في أخذي كل هذا الوقت هو إهتمامي بما سمعته من ردود أفعال على هذا الموضوع. |
O que nos leva à terceira razão por que não temos mais reservas. Os modelos de financiamento têm sido errados. | TED | وهذا يأخذنا للسبب الثالث خلف عدم وجود محميات أكثر هو أن أساليب التمويل كانت خاطئة. |