"razões pelas quais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أسباب
        
    • الأسباب التي
        
    • من الأسباب
        
    • الأسباب التى
        
    • الاسباب التي
        
    Há muitas razões pelas quais as pessoas fazem ciência. TED حسناً, هناك أسباب عديدة تجعل الناس يشتغلون بالعلم.
    Deixe-me mencionar três razões pelas quais é muito simples. TED دعني أذكر ثلاثة أسباب لمّ الأمر بغاية البساطة.
    O viajar é uma das razões pelas quais quis vir para tropa. Open Subtitles السفر هو واحد من الأسباب التي أريد دخول الجيش من أجلها
    Porque não listar todas as razões pelas quais te amo? Open Subtitles لماذا لا أستطيع قول جميع الأسباب التي تجعلني أعشقكِ؟
    -Burocracia. Uma das muitas razões pelas quais não sou polícia. Holmes. Open Subtitles البيروقراطية واحدة من العديد من الأسباب التى لاتجعلني أصبح شرطي
    É uma das razões pelas quais gostava de ser negro. Open Subtitles احد من عدة الاسباب التي تجعلني اتمنى كوني اسود.
    Consigo pensar em outras cinco razões pelas quais quis ser ter amigo. Open Subtitles أستطيع التفكير في خمس أسباب أخرى لما أردت أن أكون صديقك
    São várias as razões pelas quais o árabe e o latim são diferentes, mas estas são algumas das mais importantes. TED هناك عدة أسباب وراء اختلاف العربية عن اللاتينية، ولكن إليكم أهمها.
    Vejam, há três razões pelas quais o Médio Oriente tem tido a estabilidade que tem. TED هناك ثلاثة أسباب جعلت الشرق الأوسط ثابتاً على وضعه
    Então tenho três razões — são sempre três coisas — três razões pelas quais eu acho que as histórias não fazem necessariamente do mundo um sítio melhor. TED لذلك فثلاثة يحصلُ أن تكون ثلاثة دومًا أعتقدُ أن هناك ثلاثة أسباب أنه ليس بالضرورة أن تجعل القصص العالم مكانًا أفضل
    És aberto sobre a tua sexualidade e essa é uma das razões pelas quais te amo. Open Subtitles أنت صريح بخصوص آمورك الجنسية و هذا أحد أسباب حبى لك
    Dá-me cinco razões pelas quais sou melhor que tu. Open Subtitles الآن قل 5 أسباب تجعلني أفضل منك أنتِ أذكى مني
    É uma das razões pelas quais eu apaixonei-me pelo seu pai. Open Subtitles وهو واحد من الأسباب التي وقعت في الحب مع والدك.
    É uma das razões pelas quais Precisava de sua ajuda na guerra. Open Subtitles وهو واحد من الأسباب التي تجعلنا حاجة الى مساعدتكم في الحرب.
    E há muitas razões pelas quais acredito que é possível. TED وهناك الكثير من الأسباب التي أعتقد أنها ممكنة
    E essas são precisamente as razões pelas quais os devemos ajudar, não para não o fazermos. TED وهذه بالضبط هي الأسباب التي علينا أن نساعد اللاجئين من أجلها، وليست سبب عدم مساعدتنا إياهم.
    Havia muitas razões pelas quais eu estava lá em cima. Open Subtitles ‫كان هناك الكثير من الأسباب ‫لأكون فوق على السطح
    É uma das razões pelas quais adoro o festival. Open Subtitles وهو واحد من الأسباب لماذا أحب هذا المهرجان.
    É uma das razões pelas quais ainda trabalho para ti. Open Subtitles هذه واحده من الأسباب التى لازالت أشتغل عندك بسببها - حقاً ؟
    Isso retira-lhe valor sugerindo que esta é uma das razões pelas quais gostamos dela. TED وهذا ادى الى تخفيض قيمتها وهذا يوضح احد اهم الاسباب التي تجعلنا نفضل تلك السلع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more