Uma enzima pode ativar mil destas reações químicas por hora. | TED | يستطيع أنزيم واحد تفعيل الآلاف من هذه التفاعلات الكيميائية في ساعة واحدة. |
Quando o dióxido de carbono se dissolve na água do mar, passa por uma série de reações químicas. | TED | عندما يذوب ثانى اكسيد الكربون فى مياه البحر، يمر بعدد من التفاعلات الكيميائية. |
Quando a luz do Sol atinge uma molécula verde de clorofila, desencadeia uma série de reações químicas, dissociando moléculas de água e libertando eletrões energéticos. | Open Subtitles | حينما تضرب أشعة الشمس جزئية خضراء من الكلوروفيل تبدء لدينا سلسلة من التفاعلات الكيميائية تكسر جزيئات الماء |
Seriam antes uma mistura muito complexa de todo o tipo de materiais, porque reações químicas descontroladas produzem uma mistura diversa de compostos orgânicos. | TED | بل كانت خليطاً معقداً فعلاً من جميع الأنواع، لأن التفاعلات الكيميائية غير المقيدة تنتج خليطاً متنوعاً من المركبات العضوية. |
e vou dizer-vos porquê. Hoje, se quisermos testar a água no terreno, precisamos de um técnico especializado, equipamento caro como este, e temos de esperar cerca de um dia para que as reações químicas ocorram e mostrem resultados. | TED | حاليا، إن أردتم اختبار المياه في الميدان، تحتاجون إلى تقني متدرب، معدات مكلفة كهذه، وعليكم الانتظار حوالي اليوم حتى تحصل التفاعلات الكيميائية وتعطي النتائج. |
As enzimas, que são os burros de carga da vida, catalisam as reações químicas. As enzimas são biomoléculas que aceleram as reações químicas dentro das células em muitas, muitas ordens de magnitude. | TED | الإنزيمات، وهم عمال الحياة، ومحفزات التفاعلات الكيميائية هي جزيئات حيوية تسرع التفاعلات الكيميائية داخل الخلايا الحية، عن طريق العديد والعديد من أوامر الحجم. |
vida complexa, como nós, precisa da energia solar mas a vida no subsolo consegue a sua própria energia através de reações químicas, por exemplo. | TED | الحياة المعقدة مثلنا تستمد طاقتنا من الشمس، لكن الحياة تحت الأرض يمكنها الحصول على طاقتها من مصادر مثل التفاعلات الكيميائية. |
Estas são reações químicas reducionistas, determinísticas, que mostram que, no fundo, a vida é feita do mesmo que tudo o resto. Se podemos esquecer a mecânica quântica no macromundo, então devemos poder esquecê-la também na biologia. | TED | وهي الإختزالية، التفاعلات الكيميائية القطعية، توضح أن الحياة أساساً مبنية من نفس المواد مثل أي شيئ آخر، وإذا كان بإمكاننا أن نغض الطرف عن ميكانيكا الكم في العالم الكلي، إذاً يتوجب علينا أن نغض الطرف بالنسبة لعلم الأحياء أيضاً. |
Harriet queria ajudar todos os estudantes de química a lembrarem-se como acelerar a velocidade das reações químicas e eu, como sou um bom rapaz, decidi que a minha missão seria ajudar a criar ambientes educativos em que pudessem ocorrer essas colisões, para aumentar as hipóteses de arranjarem par para o baile. | TED | هاريت سوف تساعد كل طلاب الكيمياء في تذكر طرق تسريع التفاعلات الكيميائية وانا وعلى اعتباري شخص لطيف سوف تكون مهمتي في محاولة تحويل البيئة التعليمية الى مكان يسهل أكثر تلك الارتطامات التي تؤدي إلى إيقاع الكتب من الأيدي لكي نرفع من سوية إمكانية طلاب الكيمياء من حصولهم على مواعيد لحفلات الرقص |
Quando enfiamos a forma no forno, estamos a provocar uma série de reações químicas que transformam uma substância, a massa, noutra massa, os biscoitos. | TED | عندما تدخل المقلاة إلى الفرن فأنت تعد لسلسلة من التفاعلات الكيميائية التي تحول عنصراً واحداً ، العجين إلى عنصر آخر ، الكعك . |
Os sistemas vivos encontram-se numa conversa contínua com o mundo natural, através de grupos de reações químicas, denominados metabolismo. | TED | أنظمة الحياة في محادثة مستمرة مع العالم الطبيعي ، من خلال مجموعة من التفاعلات الكيميائية تدعى الأيض(تبادل المواد). |