"recém" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حديثاً
        
    • حديثا
        
    • الجدد
        
    • حديثًا
        
    • حديثة
        
    • متخرج
        
    Tenho 22 anos de idade, recém casado, e já sou um louco obsessivo por dinheiro. Open Subtitles أنا بعمر 22 سنة، متزوج حديثاً و أنا مهووس صغير بالمال
    O Rei dos judeus que procuramos é, uma criança recém nascida. Open Subtitles ،ملك اليهود الذي نبحث عنه هو طفل ولد حديثاً
    "Solaris" é a história de Kelvin, um psicólogo que é enviado em um foguete para uma espaçonave em órbita de Solaris, um planeta recém descoberto. Open Subtitles فيلم سولارس يحكي قصة كيلفن عالم نفس أُرسل بواسطة صاروخ إلى سفينة فضاء تدور حول كوكب سولارس الذي اُكتشف حديثاً
    Tive que estar a regatear com o chefe de vendas, mas parece que vou poder oferecer-vos o desconto para recém casados. Open Subtitles أنا كان لا بدّ أن أنطح الرؤوس مع مدير مبيعاتي، لكنّه يظهر سأكون قادر على عرضك النسبة المتزوجة حديثا.
    recém casados, prostitutas, apostadores. Open Subtitles العرسان الجدد,والمنحرفات والمقامرين. يا للمتعة.
    Porque ela foi recém transformada, um ou dois dias. Open Subtitles لأنه تم تحويلها حديثًا منذ يوم أو يومين
    O Sol emerge dessa nuvem tendo espalhado as sementes da vida entre os mundos recém nascidos de outras estrelas. Open Subtitles تبرز الشمس من سحابة بها بعض بذور الحياة بين العوالم حديثة الولادة لنجوم أخرى
    Sabes, um vampiro recém transformado é como um gatinho bravo. Open Subtitles تَعْرفُ، أي مصّاص دماء مقلوب حديثاً مثل أي هره وحشية.
    Os recém falecidos que têm moedas para pagar a viagem devem cruzar o rio, ou vagarão os bancos durante cem anos. Open Subtitles جاهداً , أنا فقط الميتة حديثاً و التي تملك نقوداً لتسديد ثمن التوصيلة يجب أن تؤخذ عبر النهر
    Eramos recém casados, e ele chegou a casa e chorou. Open Subtitles لقد كنا متزوجين حديثاً , و قد عاد للمنزل و قد بكى
    De facto este último combate com uma recém iniciada nunca aconteceu, mas... Open Subtitles الآن، هذه المعركة النهائية الحقيقية ضدّ مبتدأة حديثاً بمواجهة لم يسبق لها مثيل، ولكن..
    O recém libertado gás metano achou caminho para a superfície e para a atmosfera. Open Subtitles غاز الميثان المُحرر حديثاً شقَّ طريقهُ إلى السطح. و إلى الغلاف الجوي.
    Devido a um duro divórcio, habilidades pessoais limitadas e estímulo significativo do meu terapeuta, estou sempre a procura de companheirismo online como baixinho, bonito, pouco peludo, vendedor recém solteiro. Open Subtitles مهارات تواصل محدودة والتشجيع الكبير من معالجي النفسي أسعى حديثاً إلى المصادقة عبر الإنترنت كـ
    Hoje, muito de vocês irão receber os vossos recém impressos cartões de racionamento, para ser utilizados em todas as necessidades essenciais. Open Subtitles اليوم ، الكثير مِنكم سيستلم بطاقات تموينية مطبوعّة حديثاً. لأستعمالها في جميع الأغراض الأساسية.
    Como recém casada, conseguia dizer que estes foram os melhores dias da sua vida? Open Subtitles بصفتكِ متزوجة حديثاً أكنت لتقولي بأن تلك الأيام كانت أفضل أيام حياتك؟
    Há um restaurante Yucatan, recém inaugurado, na Adams Morgan. Open Subtitles هناك مكان يوكاتاني افتتح حديثا في آدامز مورجان.
    Reúne-se com o recém nomeado Montgomery. Open Subtitles التقى مع الجنرال موتجومرى الذى عين حديثا
    E depois o dono insistiu em fazer-nos uma refeição especial porque tínhamos aquele ar de recém casados. Open Subtitles على ان يعد لنا وجبة مميزة لأنه كان على وجهنا نظرة المتزوجين حديثا
    Na segurança mínima. Com os recém chegados. Open Subtitles في الحد الأدنى من الأمن مع الوافدين الجدد.
    Separávamos as bagagens dos recém chegados. Open Subtitles كنا نحصل على الطعام، وكنـا نحمل أمتعـة الوافدين الجدد
    Os recém casados não estiverem ocupados a fazer o sexo. Open Subtitles مالم يكن العرسان الجدد منشغلان بممارسة الجنس
    Muito bem, vamos lá. Vamos jogar ao jogo dos recém casados. Open Subtitles حسنًا، ها نحن ذا، لنلعب لعبة الزواج حديثًا.
    Sou uma recém formada na academia, que acabou de sair e tu és o meu professor. Open Subtitles بل أنا ضابطة حديثة خارجة من الأكاديمية وأنتَ معلّمي
    Precisamos de um de verdade, não um benfeitor liberal, recém saído da faculdade comuns a 2000 casos, de crianças do gueto. Open Subtitles ليس فقط مجرد محامي متخرج من كلية القانون للتو و لديه 2000 قضية لأطفال يهوديين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more