Tenho 22 anos de idade, recém casado, e já sou um louco obsessivo por dinheiro. | Open Subtitles | أنا بعمر 22 سنة، متزوج حديثاً و أنا مهووس صغير بالمال |
O Rei dos judeus que procuramos é, uma criança recém nascida. | Open Subtitles | ،ملك اليهود الذي نبحث عنه هو طفل ولد حديثاً |
"Solaris" é a história de Kelvin, um psicólogo que é enviado em um foguete para uma espaçonave em órbita de Solaris, um planeta recém descoberto. | Open Subtitles | فيلم سولارس يحكي قصة كيلفن عالم نفس أُرسل بواسطة صاروخ إلى سفينة فضاء تدور حول كوكب سولارس الذي اُكتشف حديثاً |
Tive que estar a regatear com o chefe de vendas, mas parece que vou poder oferecer-vos o desconto para recém casados. | Open Subtitles | أنا كان لا بدّ أن أنطح الرؤوس مع مدير مبيعاتي، لكنّه يظهر سأكون قادر على عرضك النسبة المتزوجة حديثا. |
recém casados, prostitutas, apostadores. | Open Subtitles | العرسان الجدد,والمنحرفات والمقامرين. يا للمتعة. |
Porque ela foi recém transformada, um ou dois dias. | Open Subtitles | لأنه تم تحويلها حديثًا منذ يوم أو يومين |
O Sol emerge dessa nuvem tendo espalhado as sementes da vida entre os mundos recém nascidos de outras estrelas. | Open Subtitles | تبرز الشمس من سحابة بها بعض بذور الحياة بين العوالم حديثة الولادة لنجوم أخرى |
Sabes, um vampiro recém transformado é como um gatinho bravo. | Open Subtitles | تَعْرفُ، أي مصّاص دماء مقلوب حديثاً مثل أي هره وحشية. |
Os recém falecidos que têm moedas para pagar a viagem devem cruzar o rio, ou vagarão os bancos durante cem anos. | Open Subtitles | جاهداً , أنا فقط الميتة حديثاً و التي تملك نقوداً لتسديد ثمن التوصيلة يجب أن تؤخذ عبر النهر |
Eramos recém casados, e ele chegou a casa e chorou. | Open Subtitles | لقد كنا متزوجين حديثاً , و قد عاد للمنزل و قد بكى |
De facto este último combate com uma recém iniciada nunca aconteceu, mas... | Open Subtitles | الآن، هذه المعركة النهائية الحقيقية ضدّ مبتدأة حديثاً بمواجهة لم يسبق لها مثيل، ولكن.. |
O recém libertado gás metano achou caminho para a superfície e para a atmosfera. | Open Subtitles | غاز الميثان المُحرر حديثاً شقَّ طريقهُ إلى السطح. و إلى الغلاف الجوي. |
Devido a um duro divórcio, habilidades pessoais limitadas e estímulo significativo do meu terapeuta, estou sempre a procura de companheirismo online como baixinho, bonito, pouco peludo, vendedor recém solteiro. | Open Subtitles | مهارات تواصل محدودة والتشجيع الكبير من معالجي النفسي أسعى حديثاً إلى المصادقة عبر الإنترنت كـ |
Hoje, muito de vocês irão receber os vossos recém impressos cartões de racionamento, para ser utilizados em todas as necessidades essenciais. | Open Subtitles | اليوم ، الكثير مِنكم سيستلم بطاقات تموينية مطبوعّة حديثاً. لأستعمالها في جميع الأغراض الأساسية. |
Como recém casada, conseguia dizer que estes foram os melhores dias da sua vida? | Open Subtitles | بصفتكِ متزوجة حديثاً أكنت لتقولي بأن تلك الأيام كانت أفضل أيام حياتك؟ |
Há um restaurante Yucatan, recém inaugurado, na Adams Morgan. | Open Subtitles | هناك مكان يوكاتاني افتتح حديثا في آدامز مورجان. |
Reúne-se com o recém nomeado Montgomery. | Open Subtitles | التقى مع الجنرال موتجومرى الذى عين حديثا |
E depois o dono insistiu em fazer-nos uma refeição especial porque tínhamos aquele ar de recém casados. | Open Subtitles | على ان يعد لنا وجبة مميزة لأنه كان على وجهنا نظرة المتزوجين حديثا |
Na segurança mínima. Com os recém chegados. | Open Subtitles | في الحد الأدنى من الأمن مع الوافدين الجدد. |
Separávamos as bagagens dos recém chegados. | Open Subtitles | كنا نحصل على الطعام، وكنـا نحمل أمتعـة الوافدين الجدد |
Os recém casados não estiverem ocupados a fazer o sexo. | Open Subtitles | مالم يكن العرسان الجدد منشغلان بممارسة الجنس |
Muito bem, vamos lá. Vamos jogar ao jogo dos recém casados. | Open Subtitles | حسنًا، ها نحن ذا، لنلعب لعبة الزواج حديثًا. |
Sou uma recém formada na academia, que acabou de sair e tu és o meu professor. | Open Subtitles | بل أنا ضابطة حديثة خارجة من الأكاديمية وأنتَ معلّمي |
Precisamos de um de verdade, não um benfeitor liberal, recém saído da faculdade comuns a 2000 casos, de crianças do gueto. | Open Subtitles | ليس فقط مجرد محامي متخرج من كلية القانون للتو و لديه 2000 قضية لأطفال يهوديين |