"receita para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وصفة
        
    É justo. Vou-te passar uma receita para dois testículos. Open Subtitles جيد كفاية، إنني سأكتب لك وصفة طبية لخصيتين
    Mas ele também tinha receita para uns tranquilizantes muito fortes. Open Subtitles لكن أيضاً كان لديه وصفة طبية لبعض المهدئات القوية
    Ouvi dizer que precisas de uma receita para isso. Open Subtitles تحتاج إلى وصفة طبّية للحصول عليها حسبما سمعتُ
    Infelizmente, o que ele trouxe para casa foi uma receita... para sarilhos. Open Subtitles .. مع الأسف، عاد إلى المنزل ومعه وصفة طبية .. للمتاعب
    Ou, pelo menos, a receita para um reality show. Open Subtitles أو على الأقل انها وصفة لبرنامج تلفزيون الواقع
    Escuta, Quando os exames voltarem, vou passar-lhe pessoalmente uma receita para margaritas. Open Subtitles إسمعي، حين تظهر نتائج الإختبارات، سوف أكتب لها شخصيا وصفة للمارجريتا
    Mandou receita para seis meses. Nunca soube que não era para mim. Open Subtitles فأرسل لي وصفة لـ 6 أشهر لم يعلم أنّها ليست لي
    A receita para fazer estas películas é aproveitar o facto de as proteínas serem muito inteligentes. TED وصفة إنتاج هذه الأفلام لاستغلال حقيقة أن البروتينات هي في غاية الذكاء فيما تقوم به.
    E porque as pessoas vêem os Caçadores de Mitos e o CSI pensei, bem, vamos colocar uma receita para uma gelatina balística. TED ولان الناس يتابعون مسليلات مايثبستر و سي اس اي فكرت انه لماذا لا نضع وصفة لعمل كور الجيلاتين
    Isto não é uma boa receita para boa leitura em tamanho pequeno. TED هذه ليست وصفة للتوضيح مع الأحجام الصغيرة.
    Acontece que os benefícios fiscais sobre os rendimentos, ou o EITC, são a melhor receita para a pobreza que temos nos EUA. TED اتضح أن الإعفاء الضريبي على الدخل المُكتسب أو ما يُدعى EITC هو أفضل وصفة طبية لعلاج الفقر فى الولايات المُتحدة.
    Podemos deixar de insistir numa receita para a otite do nosso filho, antes de termos a certeza do que foi que a causou. TED يمكن أن نتوقف عن الإصرار على وصفة طبية لعدوى أذن لأطفالنا قبل أن نتأكد من سبب العدوى.
    Está a surgir uma nova receita para a confiança e mais uma vez está distribuída entre as pessoas e é baseada na responsabilidade. TED يتم ظهور وصفة جديدة للثقة التي هي مرة أخرى موزعة بين الناس وتعتمدُ على المساءلة.
    Se dermos às pessoas poder sem supervisão, é uma receita para o abuso. TED إذا أعطيت الناس السلطة دون رقابة، فإنها وصفة جاهزة للإساءة.
    Não posso passer nenhuma receita para manter as pessoas do vosso lado. porque pessoas diferentes em comunidades diferentes organizam a vida de forma diferente. TED وليست هناك وصفة تخبرك كيف تجعل الناس يدعمونك فالأشخاص المختلفون في المجتمعات المختلفة ينظمون أمور حياتهم بطرق مختلفة.
    Samuel Pierpont Langley tinha o que nós presumimos ser a receita para o sucesso. TED وكان صامويل بيربونت لانجلي، كما نعتقد، يملك وصفة النجاح.
    A enfermeira dele disse-me que eu precisava de uma receita para o medicamento, por isso vim ter consigo. Open Subtitles ممرضته أخبرتني, أنّي أحتاج وصفة طبية للدواء لهذا السبب أتيت هنا
    Deve ser preciso receita, para isso. Open Subtitles على الأرجح يلزم وصفة طبيب لدواء ضد الوقاحة
    Talvez, mas ao fim de trinta anos passados ao balcão se quiser até lhe posso dar a receita para isso. Open Subtitles أعرف بعد 30 سنة وراء حانة انا خبيرة في هذا سوف اعطيك وصفة جيدة
    Estou morrendo, Jack. Não estou louco. Você e Nina juntos são uma receita para o desastre. Open Subtitles انا اموت يا جاك ولكنى لست مجنونا انتما الاثنان وصفة لكارثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more