(Aplausos) Nestas circunstâncias, é profundamente importante que todas as crianças americanas saiam da escola a saber cozinhar 10 receitas que salvarão a vida delas. | TED | في ظل هذه الظروف، من المهم عميقاً أن أي طفل أمريكي يغادر المدرسة بعد معرفة كيف يطبخ 10 وصفات ستقوم بإنقاذ حياتهم. |
Se quisermos receitas que funcionem para praticamente tudo — saúde, educação, políticas governamentais e ensino — temos de ir a estes locais. | TED | لذا اذا اردت وصفات لنجاح التعليم .. والصحة والسياسات الحكومية واشدد على التعليم عليك ان تذهب الى اماكن مثل هذه |
Não, o homem deve cozinhar para a sua mulher uma vez por semana, ...e as receitas que recomenda. | Open Subtitles | وأن الرجل يجب أن يساعد زوجته في تحضير الطعام مرة واحدة على الأقل في الإسبوع ؟ هل هناك وصفات أخرى توصي بها ؟ |
Bree, tens aqui receitas que nem sequer consegues fazer! | Open Subtitles | (بري)، يوجد هنا وصفات لا يمكنكِ حتّى أن تعدّينها |
Por outro lado, tenho fontes que me disseram que você tem prescrito mais receitas que o médico do Michael Jackson. | Open Subtitles | من جهة أخرى، لدي مصادر التي تثبت أنك أصدرت وصفات طبية (أكثر من الطبيب (مايكل جاكسون |
As bruxas de Meredor são as piores escritoras de receitas que conheço. | Open Subtitles | ساحرات(ميردور)أسوأ كتاب وصفات عرفتهم |