"reconhecemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نعترف
        
    • ندرك
        
    • نتعرف
        
    • تمييز
        
    • أدركنا
        
    Hoje em dia, não reconhecemos um livro como algo que fica na prateleira ou a música como um objeto físico em que podemos tocar. TED في الوقت الحاضر، نحن حقا لا نعترف بالكتاب كشيء يوضع على أرفننا أو الموسيقى كشيء هو موضوع مادي يمكننا أدائه.
    reconhecemos que partimos da Bíblia para os ensinar a pensar. Open Subtitles علينا أن نعترف بأننا نبدأ من الإنجيل لنُعلّمهم كيف يُفكرون
    Nós reconhecemos o incrível potencial da tecnologia da Arca. Open Subtitles نعترف بالإمكانيةِ المدهشةِ من تقنيةِ الصندوق
    e os nossos objetivos mudam. Quando reconhecemos que não temos todo o tempo do mundo, vemos as nossas prioridades de forma mais clara. TED عندما ندرك أننا لا نملك كل الوقت الموجود في العالم. تتجلى أمامنا أولوياتنا بوضوح. لا نعير أدنى اهتمام للمسائل التافهة.
    Exigimos que os mandados sejam baseados em causas prováveis ou nalgum tipo de suspeita individualizada porque reconhecemos que confiar a alguém, a qualquer autoridade do governo, todas as comunicações humanas em segredo e sem fiscalização é uma tentação demasiado boa para ser ignorada. TED نحن نطالب بتسويات تقوم على سبب محتمل أو أي نوع من الإشتباه الفردي لأننا ندرك أن نوكل لأي شخص أو أي سلطة حكومية أمر مجمل الإتصالات الإنسانية في سرية ومن دون رقابة ببساطة هي فتنة عظيمة لايمكن تجاهلها.
    Nós concordamos muito pouco, mas... reconhecemos a necessidade deste diálogo aberto e honesto. Open Subtitles نحن نتفق على القليل ولكن نحن نستطيع أن نتعرف على الحاجه الى هذا النوع من الحوار المفتوح و الصريح
    Nós reconhecemos padrões para distinguir o barulho da informação, e especialmente o nosso nome. TED لأننا نميز و نتعرف على النمط الصوتي من بين الضجة المحيطة به وخاصة ان كان النمط الصوتي هو " إسمنا "
    Nós não celebramos o Natal e nem sequer reconhecemos a cruz, lobo. Open Subtitles لا نحتفل بأعياد الميلاد وبالتأكيد لا نعترف بالصليب.
    Significa que reconhecemos os nossos defeitos, as coisas que nos tolhem, e repadronizamos. Open Subtitles ما معنى هذا، إذن؟ هذا يعني أنّ نعترف بأخطائنا، و بما يعيق تقدّمنا، ثمّ نعيد تهيّئة أنفسنا.
    Mas não reconhecemos ou obedecemos um governo que tenta matar o seu próprio povo. Open Subtitles ولكننا لا نعترف او نطيع حكومة تحاول التخلص من شعبها
    Hoje, reconhecemos que uma destas estrelas representa Jai Wilcox. Open Subtitles اليوم، ونحن نعترف بأن واحد من النجوم على هذا الجدار تمثل جاي ويلكوكس
    No Projecto Humanichs reconhecemos que vivemos num mundo de máquinas. Open Subtitles في مشروع هيومانكس نعترف أننا نعيش في عالم من الآلات
    E reconhecemos que este tipo de acordo põe uma grande pressão sobre nós, mas sei que podemos lidar com isso. Open Subtitles ونحن نعترف بأن هذا النوع من التنظيم قد يضع على عاتقنا الكثير من الضغط لكنني واثقةٌ بأننا نستطيع التعامل مع الأمر.
    E é com prazer que vos reconhecemos como súbditos reais do Rei Jaime, Open Subtitles وبكل سرور، هل نحن نعترف لكم و موضوعات الملكية من الملك جيمس،
    reconhecemos que é uma exceção alguém escapar às estruturas. TED بمعنى أننا ندرك أنه من الاستثنائي للناس أن يهربوا من تلك البيئة.
    Pelas nossas próprias palavras, reconhecemos que as coisas que estamos a ver no mundo são intencionais. TED يعني ذلك في لغتنا، نحن ندرك أن الأشياء التي نراها في عالمنا مُرتبة.
    É ativada quando reconhecemos os desenhos animados, quando os desenhamos, e quando os vemos nas alucinações, TED ينشط عندما ندرك ونميز الرسوم المتحركة، عندما نرسمهم أو، عنما نهلوسهم.
    Ou seja, não reconhecemos os problemas do nosso sistema, da nossa política e da nossa economia, e somos muito lestos a apontar o dedo aos outros. Consideram, na realidade, que nós, em todo o Ocidente, somos um enorme bando de hipócritas. TED فنحن لا نتعرف على مشكلات نظامنا أو مشكلات سياستنا أو اقتصادنا، ونشير بأصابعنا بسرعة إلى غيرنا، يؤمنون أننا في الواقع، نحن في الغرب أجمع، متهمون بالكثير من التآمر.
    Imaginem viver num mundo onde reconhecemos esse profundo medo existencial uns dos outros e nos amamos uns aos outros audaciosamente, porque sabemos que ser humano é viver com esse medo. TED تخيل حياتك في عالم حيث يمكننا بكل بساطة أن نتعرف على ذلك الخوف العميق الموجود فينا ويحب أحدنا الأخر بقوة لأننا نعلم أن كونك إنسان يقتَضي أن تعيش مع هذا الخوف.
    - Mas não te reconhecemos. Open Subtitles فالجزء الصعب سينتهي لكننا لم نتعرف عليك
    à verdadeira síndrome? Porque pessoas como eu, quando entramos num recreio, reconhecemos uma criança autista. TED لتصل إلى الاضطراب الفعلي ؟ لأن أشخاص مثلي, حين يخطون في حجرة للعب, نستطيع تمييز الطفل المصاب بالتوحد.
    Assim, ao fim de 50 anos de aperfeiçoamento e elaboração destas angiografias, reconhecemos facilmente o padrão masculino da doença. TED إذاً خمسون سنة من الصياغة لهذه الصور الوعائية لقد أدركنا بسهولة النموذج الذكوري للمرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more