"reconhecer o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تتعرف على
        
    • إدراك
        
    • التعرف على
        
    • الاعتراف
        
    • لأميّز
        
    • يتعرف على
        
    • يميز
        
    Bem, podes começar ao reconhecer o meu corpo depois de o meu irmão descobrir que roubei a sua carrinha. Open Subtitles حسناً ، تستطيع أن تتعرف على جسدي بعدما يعرف أخي أنني سرقت الشاحنة خاصته
    Acho muito interessante, capitão, que consiga reconhecer o valor da honra, para um clone. Open Subtitles اجد ان هذا مثير جدا ان تكون قادر على ان تتعرف على قيمة الاحترام , لمستنسخ
    Alguém me magoara e àqueles que eu amo, sob a suposição de que não teria de ser responsabilizado ou de reconhecer o mal que haviam causado. TED شخصٌ ما أذاني والأشخاص الذين أحبهم، على افتراض أنه لم يخضع لمحاسبة أو إدراك الضرر الذي سبّبه.
    Mas a história revela que ele tem os seus pontos fracos e sugere que o facto de ele reconhecer o mal não isenta o seu carácter de ser avaliado. TED لكن تكشف القصة أن لديه نقاطه العمياء الخاصة وتشير ببساطةٍ إلى أن إدراك الشّر لا يعني إعفاء نفسه من التفحّص.
    Ele é o único oficial que pode reconhecer o inimigo naquela fronteira. Open Subtitles إنّه الرقيب الوحيد الذي بمقدوره التعرف على المعاديين على تلك الحدود
    A aptidão número um é a capacidade de reconhecer o sucesso e a capacidade de reconhecer o fracasso. TED المهارة رقم واحد هو القدرة على التعرف على النجاح والقدرة على الاعتراف بالفشل.
    Já vi suficiente Mal para reconhecer o Bem quando o vejo. Open Subtitles لقد عاصرت ما يكفي من الشرّ لأميّز الخير وقتما أراه.
    O único que podia reconhecer o homem invisível. Open Subtitles الوحيد الذي يمكن أن يتعرف على الرجل الخفي
    Só um artista... um louco... repleto de culpa e melancolia e desespero... poderá reconhecer o pequeno demónio no meio delas. Open Subtitles يجب أن تكون فناناً أو مجنوناً، أو غارقاً فى العار والهوس واليأس كى يستطيع أن يميز أكثر الفتيات شيطنة من وسطهن
    Matas a esses homens hoje, e não irás reconhecer o mundo, quando acordares amanhã. Open Subtitles أقتل هؤلاء الرجال اليوم لن تتعرف على العالم عندما تستيقظ في الصباح
    Então vais reconhecer o corpo enterrado atrás daquela parede. Open Subtitles إذاً فسوف تتعرف على الجثة دفنوها خلف هذا الجدار
    Não é preciso pertencer à Igreja para reconhecer o Mal. Open Subtitles غير ضرورى ان تكون من رجال الكنيسة, لكى تتعرف على الشر يا سيد بوارو .
    Eu pensei que ela conseguiria reconhecer o timbre. Open Subtitles أعتقد أنها يمكن أن تتعرف على الصوت
    Temos de reconhecer o facto de que isso tem de mudar e do que isso implica em todos nós. TED وعلينا حقاً إدراك أن القيام بواجبنا في تغيير هذا الأمر وهذا يشمل كلاً منا.
    Talvez dar graças signifique reconhecer o que temos pelo que isso vale. Open Subtitles ربما الإمتنان هو إدراك ما نملكه في الحياه
    Em vez disso, ofereceram-me a possibilidade de reconhecer o que fiz, e descobri que isso não possuía a totalidade de quem eu sou. TED بدلًا من ذلك، عُرض على الاعتراف بما فعلت، ووجدت أنها لم تصادر مجمل ما أنا عليه.
    Mas fiz muitos testes no teu sangue para reconhecer o teu ADN em qualquer lugar. Open Subtitles لكنّي أجريت اختبارات كفاية على دمك لأميّز سلسلة مورّثك.
    - O Halbridge vai reconhecer o Sr. Black? Open Subtitles لا أعلم هالبردج لن يتعرف على السيد بلاك؟
    Quanto mais pinturas ele fizer, maior hipótese de alguém reconhecer o seu trabalho. Open Subtitles كلما أنجز لوحات اخرى كلما زادت فرصة ان يميز أحد ما أعماله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more