Recusamo-nos mesmo a admitir que existem mulheres que têm sexo com mulheres ou que não querem ter filhos. | TED | إننا نرفض فكرة وجود امرأة تمارس الجنس مع امرأة أو امرأة ليس لديها رغبة في الإنجاب. |
Sim, mas Recusamo-nos a deixar que nos impeça de atingir o nosso potencial. | Open Subtitles | نعم،لكنّنا نرفض أن نجعل ذلك يوقّفنا عن الجهاد للوصول لمكانتنا. |
Não podemos defender-nos então Recusamo-nos a participar. | Open Subtitles | لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا لذلك نرفض المشاركة |
Sabemos que o fim do petróleo barato está iminente, mas Recusamo-nos a acreditar. | Open Subtitles | نحن نعرف أن النفط الرخيص في طريقه الى الزوال على الرغم من ذلك نرفض تصديق هذا الأمر |
Recusamo-nos a sair até que nos devolvam os nossos empregos. | Open Subtitles | نحن نرفض المغادرة حتى يعيدون لنا وظائفنا |
Recusamo-nos a aceitar que mandem nas vidas dos outros. | Open Subtitles | ونحن نرفض أن السماح لهم بتحديد دورة حياة الناس. |
Nós, Recusamo-nos categoricamente defender-nos excepto numa troca de ideias honesta. | Open Subtitles | نحن نرفض الدفاع عن أنفسنا بشكل قاطع ما عدا في مناقشة صادقة. |
Recusamo-nos a partilhar o poder com qualquer um dos outros Reis e Condes, quem quer que sejam, independentemente do seu poder. | Open Subtitles | نرفض مشاركة القوة مع أي من الملوك والإيرلات أياً كانوا وأياً كانت قوتهم |
Nós Recusamo-nos a enfrentar o problema da diferença. | TED | فنحن نرفض ان نواجه فكرة الاختلاف - بين الشرق والغرب - |
Recusamo-nos a retomar o trabalho. | Open Subtitles | نرفض العمل أكثر من ذلك تحت هذه الشروط |
Recusamo-nos a comer no chão. | Open Subtitles | نرفض أن نأكل على الأرض |
Recusamo-nos a permitir que um bandido impeça a cidade de exercer os seus direitos democráticos. | Open Subtitles | و نحن نرفض قطعاً السماح للمجرم بمنع* *المدينة من ممارسة حقها الديمقراطي و نحن نرفض قطعاً السماح للمجرم بمنع* *المدينة من ممارسة حقها الديمقراطي * شكراً لكم * |
Recusamo-nos a deixar as crianças comerem connosco. | Open Subtitles | نرفض ان يأكل الاطفال معانا. |
- Nem pensar. Nós Recusamo-nos. | Open Subtitles | انسي الامر.نحن نرفض |
Vamos reunir em Paris no final do ano. Temos que pensar nisto como um fenómeno global. porque fomos nós que o criámos, individualmente, enquanto nações, embora afete toda a gente, no entanto Recusamo-nos a fazer o que quer que seja, e lidamos com isto como se fosse um problema nacional, mas não é. é um problema global. Tem que ser tratado coletivamente. | TED | سنجتمع في باريس في أواخر هذه السنة، لكن وإلى أن ننظر إلى الأمر على أنه ظاهرة عالمية، لأننا جعلنا منها قضية خاصة بكل وطن على حدة، فإنها تؤثر على الجميع، ومع ذلك نرفض القيام بأي شيء حيالها، ونتعامل معها كقضية وطنية، وهي ليست كذلك -- إنها قضية عالمية، ينبغي التعامل معها بشكل جماعي. |
Recusamo-nos a morrer! | Open Subtitles | نحن نرفض الموت |
Recusamo-nos a morrer! | Open Subtitles | نحن نرفض الموت |
Recusamo-nos a morrer! | Open Subtitles | نرفض الموت |