"redor do mundo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حول العالم
        
    • أنحاء العالم
        
    Nenhum cientista desafia esta curva. Mas laboratórios ao redor do mundo estão tentando descobrir porque funciona dessa forma. TED ولا يوجد خلاف بين العلماء حول هذا المنحى, ولكن ما تزال المختبرات حول العالم تحاول إكتشاف كنه هذا الشي.
    Sentimos o mesmo em relação a outros conflitos ao redor do mundo. TED ونحس بنفس الشعور حيال الصراعات الأخرى حول العالم.
    Nós fomos ao redor do mundo pelo oriente, sempre nos movendo em direção ao sol. Open Subtitles لقد ذهبنا حول العالم من جهة الشرق فى اتجاه الشمس دائماً
    A integridade física é um direito humano garantido nas Constituições ao redor do mundo. TED السلامة البدنية مضمونة كحق من حقوق الإنسان في الدساتير في جميع أنحاء العالم.
    No início, as notícias reverberam em redor do mundo. Open Subtitles في البداية، ترددت أصداء الخبر في جميع أنحاء العالم.
    Decidi-me a pedir ajuda a alguns dos meus amigos mergulhadores ao redor do mundo. Open Subtitles أقرّر الوصول إلى حل البعض من احتضاري شورك حول العالم
    Leve-me para as Ilhas Gregas. Leve-me ao redor do mundo. Open Subtitles خذني الى الجزر اليونانية لنذهب بجولة حول العالم
    Todas as cidades ao redor do mundo tem um lugar onde os sábios se reúnem. Open Subtitles . . في كل مدينة و قرية حول العالم هناك مكان لتجمع الحكماء به
    12 anos de serviço como diplomata naval em vários postos ao redor do mundo nos últimos três anos. Open Subtitles عملت كمرفق مع البحرية في أماكن مختلفة حول العالم خلال السنوات الثلاثة السابقة.
    Esta é uma ameaça real, à nossa Marinha, ao redor do mundo, e requer vigilância extrema. Open Subtitles فـريـق نــادي هذا تهديد حقيقي لقواتنا البحرية حول العالم و يتطلب الحذر البالغ.
    Estava no Dept. de Estado, na festa 'Ao redor do mundo'. Open Subtitles كانت في وزارة الخارجية في حفل خاص عنوانه "حول العالم".
    E esses livros guardam as histórias dos Conjuradores ao redor do mundo... as leis que mantêm o equilíbrio entre a Luz e as Trevas. Open Subtitles في هذه الكتب تحتوي على تاريخ السحرة من حول العالم القوانين التي تحافظ على التوازن بين الخير والشر
    Sabe quantas mulheres escritoras tem carreiras por causa dele, quantas miúdas ao redor do mundo aprenderam a ler por causa da sua fundação? Open Subtitles هل تعلمين كم عدد النساء الكاتبات اللاتي يعملن بسببه كم عدد الفتيات الصغار حول العالم
    Estamos falando de uma viagem com tudo pago ao redor do mundo. Open Subtitles نحن نتحدث عن كل المصروفات مدفوعة حول العالم
    A maioria dos países ao redor do mundo teria tradicionalmente sempre teve um carro de polícia que foi feito lá, um de seus próprios carros. Open Subtitles أغلب البلدان حول العالم دائمًا يكون لديهم سيارات شرطة مصنوعة هناك
    Isso mostra como o sol persegue a noite... continuamente ao redor do mundo. O céu? Não. Open Subtitles هذا يبين لك كيف الشمس تطارد الليل باستمرار في جميع أنحاء العالم من السماء ؟
    No episódio anterior... 5 estranhos ao redor do mundo começaram a descobrir que tinham poderes incríveis. Open Subtitles خمس غرباء من أنحاء العالم بدأوا يكتشفوا أن لديهم قدرات خارقة
    Como deve saber tem havido eventos estranhos recentemente ao redor do mundo. Open Subtitles كما تعلم لقد حصلت أحداث خارج النطاق العادي في جميع أنحاء العالم
    "de diversas culturas ao redor do mundo. Open Subtitles والعديد من الثقافات المتنوّعة في جميع أنحاء العالم
    Eu poderia ser pirata. Eu poderia navegar ao redor do mundo. Open Subtitles استطيع أن اكون قرصانا ابحر في مختلف أنحاء العالم
    Culturas ao redor do mundo, e em diferentes períodos, têm disfarçado suas profecias de muitas maneiras diferentes. Open Subtitles الثقافات في مختلف أنحاء العالم و على مر العصور كان لديها تنبؤاتها الخاصة بها بطرق مُختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more