Mas um alvo potencial especifica- mente referido pelos terroristas deixou embasbacados os agentes de segurança. | Open Subtitles | لن تعرف أبدا أين بالضبط ضربتهم ولكن هدف واحد محتمل تم ذكره بالتحديد كون الأرهابيون لديهم محترفين فى الإرباك الأمنى |
Posso falar disso, visto que foi referido na imprensa. | Open Subtitles | يمكنني التعليق على ذلك لأنه تم ذكره في الصحافة |
"é culpado de crueldade indesculpável para com o referido soldado Prewitt. | Open Subtitles | مذنبا بالقسوة غير المبررة تجاه المذكور الجندي برويت |
Se doravante quiserem mais contactos, falem com o meu já referido advogado. | Open Subtitles | الآن, أى عمل لدينا حتى الآن يمكنك التحدث مع المُحامى المذكور أعلاه |
Ou seja, como já foi referido, uma das maiores estrelas do mundo neste momento, o Justin Bieber, começou no YouTube. | TED | أقصد، كما ذكرت من قبل، أحد أكبر النجوم في العالم الآن، جستين بيبر، كانت بدايته في يوتيوب. |
O nome do Cochrane não foi referido, mas ele e o Murray eram melhores amigos. | Open Subtitles | (كوكران) لم يتمّ ذكره, و لكن هو و (موراي) معروف أنهم أخلاّء. |
Uma noite, Mr. Doyle deixa o referido armazém desprotegido enquanto atende ao apelo da natureza na casinha. | Open Subtitles | ذات ليلة، السيد (دويل) يُغادر ويترك المخزن المذكور غير مراقب |
Dois dias após o teu marido ter sido preso, o referido Gordon Keith foi preso por ter roubado uma garrafa de vodka numa loja. | Open Subtitles | بعد يومين من سجن زوجكِ المذكور آنفاً (غوردن كيث) قُبض عليه لسرقة زجاجة من الفودكا |
Tenho referido a ciência de criar bolhas | TED | الآن، ذكرت في حديثي علم إنشاء الفقاقيع. |
Se eu não fosse um britânico modesto tê-lo-ia referido eu e teria acrescentado que está disponível em brochura. | TED | ولو لم أكن بريطانيًا منكرًا للذات، لكنت ذكرت الكتاب بنفسي ولكنت أضفت أنه مطبوع كذلك |