No caso de não teres notado, já me reformei dessa vida. | Open Subtitles | في حالة أنك لم تلاحظ لقد تقاعدت من تلك الحياة |
Quando me reformei dos Fuzileiros, este tornou-se o meu trabalho. | Open Subtitles | عندما تقاعدت من سلاح البحرية جعلت هذا العمل حياتي |
Sabes que me reformei. Quanto tempo vais ficar para aí a ver o sol a pôr-se? | Open Subtitles | ـ تعلم إذا إننى تقاعدت ـ كفاك ، كم تظن فى وسعك الجلوس مسترخيا تراقب غروب الشمس؟ |
Não aparecia tanto na televisão desde que me reformei. | Open Subtitles | لم أكن على شاشة التلفاز بهذه الكثرة منذ تقاعدتُ. |
Não me reformei, despedi-me. Não quero os benefícios deles. | Open Subtitles | إنني لم أتقاعد بل استقلت ولا أريد تلقى إعانة منهم |
Agora que me reformei, não tenho nada que me distraia. | Open Subtitles | والآن ، وقد تقاعدت ، لا يوجد ما يبعدني |
Desde que me reformei, não tenho nada além de tempo. | Open Subtitles | منذ أن تقاعدت لا يوجد لدي شيء غير الوقت |
Desde que me reformei da minha profissão de astronauta. | Open Subtitles | ـ منذ أن تقاعدت عن كوني رائد فضاء |
O Marc deu-me isto no ano passado, quando me reformei. | Open Subtitles | مارك - أعطاني هذه السنة السابقة عندما تقاعدت |
Foi de onde me reformei o ano passado. | Open Subtitles | -هذا العمل الذي تقاعدت منه السنة الماضية |
Deves saber que me reformei da NASA. | Open Subtitles | قد تعرفين، لقد تقاعدت من ناسا |
Sabes, Ray... quando me reformei, pensei: "Bem, acabou-se." | Open Subtitles | ...(أتعرف يا (راى عندما تقاعدت, ظننت أن الأمر انتهى |
Quando reformei do trabalho, e da minha segunda esposa... | Open Subtitles | حينَ تقاعدتُ من العمل.. وتركتُ زوجتي الثانية.. |
Fiz umas apostas com o Green, mas quando me reformei, parei. | Open Subtitles | لقد وضعتُ بعض الرهانات مع (غرين)، ولكن عندما تقاعدتُ إبتعدتُ عنه. |