É sempre refrescante encontrar um psiquiatra com uma perspectiva tão racional. | Open Subtitles | كم هو منعش مقابلة طبيب نفسي يحمل هكذا منظور صلب |
Estou a sentir uma estranha, e refrescante dose de emoção. | Open Subtitles | أشعر بأني غريب منعش الشراب من العواطف. أوه، نعم |
Como é possível? Tem tantas borbulhas. É tão refrescante! | Open Subtitles | كيف لكم ان لا تعجبوا بصودا انه منعش وفوار |
Não há sinal de telemóvel nas colinas, o que é refrescante. | Open Subtitles | كما تعلمين، لا توجد تغطية للهواتف الخليويّة في نطاق هذه التلال، التي أجدها منعشة جداً |
Está cheio de leite, mesmo assim será refrescante. | Open Subtitles | يوجد بالتأكيد الكثير من الحليب ولكن سيكون ذلك منعشاً |
Trabalhar no Pantanal foi extremamente refrescante porque encontrámos grandes populações saudáveis de tapires na área e pudemos estudar os tapires nas condições mais naturais que jamais tínhamos encontrado, quase totalmente livres de ameaças. | TED | والعمل في البانتانال كان منعشا لأقصى درجة لأننا وجدنا تجمعات كبيرة من حيوانات التابير السليمة صحيا في هذه المنطقة وكنا قادرين على دراسة التابير في أفضل الظروف الطبيعية، خالية من التهديدات. |
Isso é tão refrescante. | Open Subtitles | هذا منعش جداً هل لي بواحد من هذه عندما ننتهي ، ارجوك |
É refrescante ver lago mais para além de violência nas notícias. | Open Subtitles | انه منعش رؤية شيء آخر غير العنف في الأخبار |
É como uma cascata refrescante banhando as nossas vértebras. | Open Subtitles | لا أمازحك ذلك الشيء مثل شلال منعش متعاقب تحتك |
Digo já que é mais refrescante do que as cansativas festas lá em casa. | Open Subtitles | هذا تغيير منعش من الحفلات القديمة المضجرة بمنزلنا. |
Senhora Presidente devo dizer que é refrescante saber que finalmente elegemos alguém que representa 33,1 00:06:05,350 -- 00:06:08,430 todos os americanos desde os donos de armas até aos executivos do petróleo | Open Subtitles | السيدة الرئيسة المنتخبة، يجب أن أقول أنه منعش أن نعلم أننا أخيرا انتخبنا رئيسا يمثل |
Achei que seria refrescante tocar uma harmónica gelada num dia quente. | Open Subtitles | اعتقدت بأنه سيكون منعش لتلعب بـ"هارمونيكا" باردة في يوم حار. |
Um refrigerante de morango refrescante, jumbo e supremo. | Open Subtitles | كأس منعش من الفراولة الفوارة الممتازة بالحجم الكبير. |
Nunca tive a lei do meu lado, é refrescante. | Open Subtitles | لم يكن القانون إلى جانبي من قبل، هذا منعش. |
É refrescante ver uma coisa destas depois destes filmes de polícias todos e, sabe, das coisas que fazemos. | Open Subtitles | أمر منعش مشاهدة كهذه أشياء، الشيء الأهم أن هذه الأفلام خالدة... تعرف... حقيقة عملنا |
Era um início refrescante para um ano livre de estigmas. | Open Subtitles | كانت بداية منعشة لعام جديد خالي من وصمات العار. |
Dou-lhe genebra com limão. - Há muitas saídas. - É muito refrescante. | Open Subtitles | أخذوا رشفة منها إنها منعشة جدا |
Disse que parecia refrescante e queriam essa qualidade. | Open Subtitles | قال بأنه يبدو منعشاً وبأنهم يريدون هذا النوع من الأسماء |
Esta foi porreira Foi bem refrescante. | Open Subtitles | يسير هذا بشكل جيد كان هذا منعشا |
- Vais para o Inferno de certeza. A água é boa e refrescante. Irias gostar do meu conselheiro, é um doutor. | Open Subtitles | ستذهب للجحيم بالتأكيد والماء بارد ومنعش وسيعجبك مستشارى .. |
É bom. Meio-seco, mas por vezes o seco é refrescante. | Open Subtitles | هذا لطيف، جاف إلى حدّ ما، لكن الجاف أحيانا ينعش |
Coca-Cola, "Deliciosa e refrescante", e pela Standard Motor Gasoline. | Open Subtitles | (كوكاكولا) لذيذه و منعشه و الجازولين المُحَدّث المتطور |
Quero dizer, pode ser até refrescante não depender tanto dos meus poderes para tudo, sabem. | Open Subtitles | أقصد قد تكون نوعاً من التجديد أن لا أعتمد على قواي كثيراً بعد الآن ، تعلمون |
Com isso, quero dizer que podem beber o lago, o que é refrescante. | Open Subtitles | وبهذا أعني أنه يُمكنك أن تشرب البُحيرة وهذا مُنعش |
E acho refrescante sair do escritório de vez em quando. | Open Subtitles | وأعتقد أنَّهُ من المنعش أن نخرج من المكتب في المناسبات |