"regulamentações" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القوانين
        
    • قوانين
        
    • اللوائح
        
    • لوائح
        
    Os cidadãos terão possibilidade de atuarem, os governos apertarão as regulamentações. TED بذلك يتم تمكين السكان للقيام بفعل ما، سوف تقوم الحكومات بتشديد القوانين.
    Este tipo de regulamentações seria muito difícil de estabelecer numa Internet descentralizada, visto que não há empresas de alojamento. TED فيما سيصعب تنفيذ هذه القوانين في حال الشبكة اللامركزية، لأنه لا وجود لما يسمى بشركات الاستضافة.
    O terceiro pilar do nosso programa consiste em eliminar regulamentações que já não são necessárias assim que o plano de dividendos de carbono tenha inicio. TED الركيزة الثالثة في برنامجنا هي القضاء على القوانين المناخية التي لن تصبح ضرورية بمجرد تشريع خطة حصص الكربون.
    Estavam a abrir espaços de *biohackers" e alguns destes estavam a enfrentar maiores dificuldades do que as nossas, mais regulamentações, menos recursos. TED كانوا يفتحون مساحات البيوهاكر، والبعض منهم كانوا يواجهون تحديات أعظم مما واجهنا، قوانين أكثر و موارد أقل
    Acabaríamos com menos regulamentações e muito menos poluição ao mesmo tempo, enquanto ajudávamos a classe trabalhadora norte-americana a progredir. TED وهكذا سوف نصل إلى قوانين أقل وتلوث أقل في نفس الوقت، بينما نساعد الطبقة العاملة من الأمريكيين للمضي قدماً.
    Porque têm receio de desvantagens competitivas, de litígios, ou de regulamentações. TED لأنهم قلقون بخصوص الميزة التنافسية، والتقاضي أو اللوائح.
    Mas a TSA não sabe dessas regulamentações. Open Subtitles ولكن وكالة أمن المواصلات لا تعرف بتلك اللوائح
    A indústria alimentar venceu a batalha. Não foram impostas regulamentações. Open Subtitles صناعة الأغذية فازوا بالمعركة، لم توضع لوائح تنظيم
    E acabámos com uma manta de retalhos de regulamentações, por todos os EUA. TED و إنتهى بنا الأمر في تلك الرقعة المتشابكة من القوانين التنظمية في كل أنحاء أمريكا.
    Mas agora, com as novas regulamentações... já não arranjam pessoal decente. Open Subtitles و لكن في هذه الأيام مع كل تلك القوانين و النظم لا يمكنهم توظيف رجال محترمين على الإطلاق
    Por isso é que temos regulamentações tão rígidas. Open Subtitles لهذا لدينا مثل هذه القوانين الصارمة والتعليمات المطبقة
    "Se trabalham para o governo, quero que aprovem regulamentações". TED وإذا كنت تعمل لصالح الحكومة أريد منك تمرير القوانين."
    Neste país onde nos permitem aspirar... o progresso e lucros... sem as restrições das regulamentações, que estão a sufocar o nosso mundo. Open Subtitles هذا البلد، حيث هو مسموح لنا... بالسعي وراء التطور والربح... بعيداً عن القوانين العائقة...
    regulamentações ambientais que protegeriam essas pessoas, mas muitos nunca viram essas leis, e ainda menos têm poder de as impor. TED هناك قوانين بيئية من المفترض أنها تحمي هؤلاء الناس، لكن معظمهم لم يعرفوا عن هذه القوانين، ناهيك عن محاولة إجبارهم.
    Na Índia, paralegais e clientes aproveitaram a experiência dos seus casos para propor regulamentações mais inteligentes no âmbito do manuseamento de minerais. TED ففي الهند، استفاد مساعدو المحامين والموكلين من خبراتهم في القضايا في اقتراح قوانين ذكية فيما يتعلق بالمعادن.
    Para proteger os pedestres e para dar resposta acústica aos condutores, governos de todo o mundo introduziram várias regulamentações que prescrevem a presença de um som para veículos elétricos. TED من أجل حماية المشاة وإعطاء ردود فعل صوتية للسائقين، قدمت حكوماتٌ حول العالم العديد من اللوائح التي تصف وجود الصوت للمركبات الكهربائية.
    Estas regulamentações geraram diferentes reações entre aqueles a favor do som e os que temem a presença de demasiado som nas cidades. TED هذه اللوائح قد ولدت ردود أفعال مختلفة بين أولئك الذين يفضلون الأصوات وأولئك الذين يخشون وجود الكثير من الضوضاء في المدينة.
    regulamentações federais que tenho que seguir. Open Subtitles اه، وهناك لوائح اتحادية لا بد لي من الحصول عليها أدارة الأغذية و الدواء .أدارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more