"rejeição" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الرفض
        
    • بالرفض
        
    • للرفض
        
    • رفض
        
    • رفضاً
        
    • رفضك
        
    • برفض
        
    • لرفض
        
    • ورفض
        
    • رفضهم
        
    E se enfrentássemos cada dor que tínhamos causado uma à outra e, em vez de rejeição ou ataque, conseguiríamos escutar? TED ماذا لو واجهنا أي ألم كنا سببناه لبعضنا البعض، وبدلًا من الرفض أو الهجوم، هل كان بإستطاعتنا الإصغاء؟
    Usamo-la em casos extremos de rejeição, como o seu. Open Subtitles نستخدمهه في حالات الرفض الشديدة كما في حالتك
    é normal que a primeira reacção seja de rejeição. Open Subtitles من المفهوم أن أول ردّة فعل ستكون بالرفض
    Para além da componente psicológica, é possível a rejeição ou a infecção. Open Subtitles للتأثير النفسي دوره في الجراحة بسبب الاحتمال الكبير للرفض أو الإنتان
    Por causa da rejeição do livro? Eu tentei prepará-los para isso. Open Subtitles اذا كنت تقصدين رفض الكتاب السخيف فلقد حاولت تهيئتكم لهذا
    Bem, não é necessariamente uma rejeição oficial. Open Subtitles حسناً، ليس بالضرورة أن يكون هذا رفضاً رسمياً
    Aconteça o que acontecer, prometo que aceito bem a rejeição. Open Subtitles وأيا كان ما سيحدث أعدك بقبول رفضك بصدر رحب
    Já agora que falou em rejeição, vocês não rejeitam 99,9% dos candidatos? Open Subtitles بالحديث عن الرفض ألم تقوموا برفض 99.9 بالمئة من طلبات الانتساب؟
    Bem, não é assim tão mau. Pense nisso como... a medicação anti rejeição que se toma após um transplante. Open Subtitles لكن هذا ليس شيء سيء، تخيلها على إنها أدوية مضادة لرفض الأنسجة التي تأخذها بعد عملية الزرع
    Às vezes, é útil, nas fases iniciais da rejeição. Open Subtitles قد يكون مفيداّ بعض الأحيان في مراحل الرفض
    Medo de rejeição, nunca me acho boa, blá, blá, blá. Open Subtitles اخاف من الرفض لم اشعر بأنني جيدة كفاية إلخ
    Não te habitues a isto, porque vai haver muito choro da rejeição. Open Subtitles لا تعتاد على هذا لأنه سيكون هناك البكاء الكثير من الرفض.
    E assim por diante até ao 5, que correspondia à rejeição total. Open Subtitles 'وهلم جرا، حتى نصل إلى رقم '5 والذي يعني الرفض التام
    Então, para dar um exemplo, as pessoas que são adoptadas têm muitas vezes um sentimento de rejeição ao longo da vida. Open Subtitles إذاً حتى نعطيك مثال واضح فالناس المتبنون في صغرهم عادةً ما يكون لديهم إحساس بالرفض مدى الحياة.
    Por isso, possuem muito mais probabilidades de viverem um sentimento de rejeição e uma grande perturbação emocional quando se apercebem que são rejeitados, muito mais do que qualquer outra pessoa. Open Subtitles وبالتالي، فأنهم اكثر عرضة لأن يشعروا بالرفض وأن يتعرضوا لمضايقة عاطفية
    Eu sinto muito acerca de rejeição da cantiga de Joe Open Subtitles أنا أشعر بأسف حول أغنية جو التعرض للرفض وليس فقط عن أغنيتي
    Mas os veterinários arranjaram uma intervenção para tratar desse síndroma de rejeição do potro que envolve o aumento da oxitocina na égua. TED ولكن الأطباء البيرطيين قد لجأوا إلى تدخل للتعامل مع أعراض رفض هذا المُهر يتضمن زيادة الأوكسيتوسين لدى الفرس.
    Chama-me sensível, mas isso parece-me rejeição. Open Subtitles أعني، لا بأس بمناداتكم لي، بالمخبولة لكن هذا يبدو لي رفضاً
    Foi a tua fria rejeição do amor dele que o levou àquele desespero descuidado. Open Subtitles لقد كانت ردة فعل عن رفضك لحبه هي التي قادته إلى هذا التصرف المتهور
    O grupo acha que a proposta dele será confrontada com uma rejeição humilhante e devastadora. Open Subtitles المجموعة أجمعت على أن تقدمه لطلب يدها سيُقابل برفض مذل محطماً للروح
    Temos de apresentar uma moção de rejeição por motivos constitucionais. Open Subtitles لذا نحن بحاجة لتقديم التماس لرفض القضية على اساس اسباب دستورية
    Corre o risco de ter hemorragia, rejeição de órgão, isso antes de poder engravidar. Open Subtitles تخاطرين بالتعرض للنزيف ورفض جسدكِ العضو وهذا كله قبل ان تتلقحي
    Primeiro, como estão na fase de rejeição, não há problema, e podem rejeitá-los. TED لا بأس في ذلك، لأنك في مرحلة الرفض، لذلك فلا بأس، يمكنك رفضهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more