"religiosas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الدينية
        
    • دينية
        
    • ديني
        
    • الدينيه
        
    • دينيه
        
    • المتدينين
        
    • الدِينِيه
        
    • دينيًا
        
    • الدينيةِ
        
    • الدين
        
    • الدينيّة
        
    A verdade é que não podemos abordar problemas de planeamento familiar, sem as organizações religiosas de África. TED الحقيقة هي أننا لا نستطيع حل القضايا حول تنظيم الأسرة دون المؤسـسات الدينية في أفريقيا.
    Portanto, é melhor distanciarmo-nos, ignorarmos as convicções morais e religiosas que as pessoas trazem para a vida cívica. TED إذاً فمن الأفضل أن نخجل من، ونتجاهل، الأخلاق والمعتقدات الدينية التي يجلبها الناس إلى الحياة المدنية.
    Mesmo um cientista deve admitir que há implicações religiosas em tudo isto. Open Subtitles حتى العلماء يجب ان يعترفوا ان هناك بعض الانعكاسات الدينية الهامة
    Principalmente por nunca ter sido torturada por aflições religiosas. Open Subtitles والسبب الرئيسي لأنني لم أبتلى بمحنة دينية قط
    Outra possibilidade é que tenham sido postas com intenções religiosas. Open Subtitles احتمال اخر ان يكونوا فعلوا هذا بدافع ديني
    Eles encorajam as superstições religiosas... a com a ajuda dos papas, padres, e dos rabbis... eles sufocam todo o instinto revolucionário. Open Subtitles شجعوا الخرافات الدينيه وبواسطة الباباوات والكهنة والاحبار خنقوا الغريزة الثورية
    Crenças religiosas causaram mais fragmentação e conflitos do que qualquer outra ideologia. Open Subtitles المعتقدات الدينية تسببت في التمزق والصراع أكثر من أي أيديولوجية أخرى.
    Certamente, não privarias uma miúda das suas necessidades religiosas? Open Subtitles المؤكد أنك لن تحرم فتاة الاحتياجات الدينية لها؟
    Mallory foi fundada por pessoas de muitas crenças religiosas. Open Subtitles تأسست مالوري اعتمادا على العديد من المعتقدات الدينية
    Muitas das nossas organizações religiosas possuem muita riqueza que pode ser usada para a mudança social. TED لدى العديد من مؤسـساتنا الدينية كميات هائلة من الثروة التي يمكنُ استخدامها من أجل التغيير الاجتماعي.
    Temos que verificar as fontes de uso desse dinheiro e restringir os excessos das nossas organizações religiosas. TED علينا التحقق من مصادر استخدام هذه الأموال وضبط التجاوزات من قبل مؤسـساتنا الدينية.
    Infelizmente, depois de eleitos, muitas dessas organizações religiosas são ignoradas. TED للأسف، حالما يتم انتخابهم يتم تجاهل العديد من هذه المؤسـسات الدينية.
    De igual forma, as organizações religiosas podem apoiar a transferência de competências e saberes essenciais. TED بالمثل، يمكنُ للمؤسـسات الدينية دعم نقل المهارات المهمة والمعرفة.
    Eu acho que é imperativo que consideremos parcerias com as organizações religiosas para promover impacto social. TED أعتقدٌ حقًا بأنه من المهم أن نفكر في التعاون مع المؤســسات الدينية لتحقيق التأثير الاجتماعي.
    Também é importante notar que as organizações religiosas africanas têm forte presença global. TED ومن المهم أيضًا ملاحظة أن المؤسـسات الدينية الأفريقية لديها وجود قوي عالميًا.
    Irás sempre encontrar padres e figuras religiosas vestindo tons neutrais. Open Subtitles أنت سَتَجِدُ الكهنةَ دائماً وشخصيَّات دينية النغمات المحايدة المُتْعِبة.
    Podem representar realidades sociais, religiosas, políticas, económicas ou militares. TED يمكن ان يمثلون مجموعات اجتماعية , دينية, سياسية ,اقتصادية ,عسكرية
    Guerras travadas em função de crenças religiosas derramaram muito sangue. Open Subtitles حروب خيضَت على مُعتقد ديني قد أراقت الكثير من الدماء
    Tradições religiosas criam divisões culturais, mas também podem dissolver fronteiras. Open Subtitles التقاليد الدينيه تولد إنقسامات ثقافيه ويمكنها أيضاً أن تذيب الحدود الوطنيه
    Se és contra por crenças religiosas ou pessoais, é uma coisa. Open Subtitles حسنا, أنت ضده, لمعتقدات دينيه أو إعتقدات شخصية هذا شيئ واحد
    Pude ver que as pessoas religiosas e não religiosas eram igualmente obcecadas com a moralidade. TED لقد رأيت العديد من الأشخاص المتدينين و غير المتدينين والذين كانوا على حد سواء مهووسون بمعنى الأخلاقيات
    Como está a correr a vistoria às casas religiosas? Open Subtitles كَيف تمتَ مُعاينتك لِلمنازِل الدِينِيه المُتطوِره؟
    Exilados, de todas as convicções religiosas, reuniram-se em toda a Europa. Open Subtitles توافد المبعدون دينيًا من مختلف المذاهب من جميع أنحاء أوروبا
    Suicídio era firmemente contra suas crenças religiosas. Open Subtitles ذَهبَ الإنتحارُ بِحزم ضدّ إتهاماتِها الدينيةِ.
    E assim começou uma perseguição selvagem, ás ordens religiosas. Open Subtitles وهكذا بدأ اضطهاد وحشي لكل طغمات رجال الدين
    As reacções nacionais e internacionais das comunidades religiosas têm sido variadas. Open Subtitles ردود الأفعال من كلا الطوائف الدينيّة الوطنيّة و الدوليّة كان متبايناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more