"remissão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مغفرة
        
    • لمغفرة
        
    • تعافي
        
    • التقلص
        
    • هدنة
        
    • ورمها
        
    • سكون
        
    • خامد
        
    • حالة خمول
        
    • التخفيف
        
    • مرحلة الهجوع
        
    remissão espontânea, não é coisa de que nunca se tenha ouvido falar. Open Subtitles حسنا، مغفرة تلقائية، مولدر، ليس غير مسموع جدا.
    Após o transplante de medula que fez o ano passado, entrou em remissão parcial e há dois meses, voltou à fase crónica. Open Subtitles بعد زرع نخاع العظم، دخلت مغفرة جزئية. وبعد ذلك منتكس إلى المرحلة المزمنة.
    Arrepende-te... e permite que sejas baptizado em nome de Jesus Cristo, pela remissão dos pecados. Open Subtitles فلتندم ولتسمح بأن يتم تعميدك بأسم يسوع المسيح لمغفرة الخطايا،
    Não sou nenhuma especialista, mas uma remissão total como esta é extremamente rara. Open Subtitles لستُ خبيرتاً ولكن تعافي كامل كهذا هو شيء في غاية الندر
    Há uma ideia errada sobre o que significa remissão. Open Subtitles ثمة بعض المفاهيم الخاطئة حول علامات التقلص
    Homem de 43 anos em remissão de leucemia apresenta paralisia do braço esquerdo e problemas respiratórios. Open Subtitles ذكر في الـ43 من عمره في هدنة مع إبيضاض الدّم يُظهر شللاً بذراعه الأيسر ومشاكل بالتنفّس
    Foi por isso que o tumor entrou em remissão. O vírus entrou depois do cancro estar instalado. Open Subtitles لهذا تقلص ورمها سعى الفيروس خلف الورم أولاً
    A biópsia da mama diz que agora está oficialmente em remissão. Open Subtitles فحص الانسجة يقول الان انك رسمياً في حالة سكون
    O cancro está em remissão? Open Subtitles السرطان خامد
    Estava em remissão até à última Primavera. Open Subtitles كانت في حالة خمول حتى الربيع الماضي
    pessoas, lugares e coisas, acho que a remissão da doença dele não foi tanto um milagre e sim uma cortesia profissional. Open Subtitles نظرا لقدرة ميخائيل لإزالة السموم الناس وأماكن وأشياء أرى مغفرة مرضه
    Justo mês passado disseram-lhe que estava em remissão. Open Subtitles حتى الشهر الماضي أخبروه بأن يُحضر لجلسة مغفرة
    Mas porque não vender-lhes tudo isso, bem como a remissão de todos os pecados passados e futuros, cujo serviço você pagará? Open Subtitles تسامحكم المقدس... مغفرة كلية للذنوب الماضية والمستقبلية... وعليك أن تدفع ثمنها؟
    Claro, estou em remissão agora, mas... Open Subtitles أعني، بالتأكيد أنا في مغفرة الآن، ولكن...
    Estou a sentir-me aliviada. Isso é remissão. Precisas de acreditar. Open Subtitles هناك مغفرة يجب ان تؤمني بها ؟
    Estou arrependido... e... baptizo-me em nome de Jesus Cristo, pela remissão dos pecados. Open Subtitles أتوب وأعمد نفسي باسم يسوع المسيح لمغفرة الخطايا. مرة أخرى.
    Este é o meu sangue da nova Aliança que será derramado por vós e por muitos para a remissão dos pecados. Open Subtitles هذا هو دمي الذي للعهد الجديد... الذي يسفك عنكم وعن كثيرين... ، يعطى لمغفرة الخطايا.
    Depois, o doente está em remissão. TED ثم أصبح المريض في حالة تعافي.
    Tive a casa cheia de adolescentes, um filho doente, uma remissão de cancro, uma mensagem secreta e a visita de um génio que se cura a si próprio. Open Subtitles لدينا منزل ملئ بالمراهقين ولد مريض ,تعافي من السرطان ,رساله سريه . .
    Para dizer que alguém está em remissão, só precisamos de determinar que o tumor não cresceu. Open Subtitles "لتصنيف أحدهم في خانة "التقلص نحتاج فقط إلى تحديد أنّ الورم لم يتضخم
    Se está em remissão, por que se deu ao trabalho de lhe fazer um scan? Open Subtitles ،إذا كان بحالة هدنة فلمَ أزعجتَ نفسكَ بإجراء مسح عليه؟
    Não faço ideia de porque o fizeram, mas o tumor dela entrou em remissão. Open Subtitles لا أعرف لماذا فعلوا ذلك لكن تقلص ورمها
    - Devias fazê-lo. - Estás em remissão. Não podes desculpar-te com o cancro. Open Subtitles أنت في سكون الآن ولا يمكنك التستر وراء مسألة السرطان تلك، هيا بنا.
    O seu cancro está oficialmente em remissão. Open Subtitles السرطان لديك رسميّاً في حالة خمول
    Terminei a quimioterapia. Estou em remissão. Open Subtitles لقد إنتهيت من العلاج الكيماوي أنا في التخفيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more