Depois, utilizou os sons com que me apagou remotamente para os activar. | Open Subtitles | ليقوم بمسحي عن بعد و يفعّلهم و مع ذلك أنتِ محصّنة |
Quem é que achas que te libertou da cela? Fi-lo remotamente. | Open Subtitles | من تعتقد أخرجكَ، من زنزانتكَ قمتُ بذلك، بالتحكم عن بعد |
Uma distracção para nos afastar da verdadeira bomba, mas, isto é um dispositivo utilizado para desactivá-la remotamente. | Open Subtitles | انها كانت فخ لابعادنا عن القنبلة الحقيقية ولكن زر الايقاف هذا يستخدم لتعطيلها عن بعد |
Eles estão sempre a importunar-me sempre que algo remotamente criminoso acontece. | Open Subtitles | دائماً يأتون ويزعجوني عندما تحدّث أيّة جريمة ولو من بعيد |
Não posso imaginar de nenhum modo que se possa... considerar nem remotamente seguro. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل أي شيء سيكون عليه هذا الأمر؟ يعتبر آمناً في أي مكان بعيد |
Se a pessoa tem o código genético certo, pode controlar um sistema de armas muito legal. remotamente, com sua mente. | Open Subtitles | إذا كنت تمْتلك الشفرة الجينية الصحيحة يُتيح لكَ التحكم عن بُعد بِبعض الأسلحة الباردة الرائعة , بِواسطه عقْلك |
Não há nada remotamente útil sobre como salvar a Phoebe. | Open Subtitles | هناك مساعد عَنْ بُعْد لا شيء المستوي حول كَيفَ يُنقذُ فويب. |
Se alguém tentar fugir, os colares serão apertados remotamente até à morte. | Open Subtitles | إذا حاول أحد الهروب فأطواقنا سيتم شدها عن بعد حتى نموت |
Acreditamos também que estes ecrãs de forma dinâmica podem mudar a forma de colaboramos remotamente com as pessoas. | TED | ونعتقد أيضاً أنه يمكن لعروض هذه الأشكال الفعالة أن تغير حقاً الطرق التي يمكننا فيها التعاون مع الناس عن بعد. |
Quem for remotamente estrange¡ro, de repente, é esp¡ão. | Open Subtitles | أي شخص أجنبي تعرفه عن بعد فجأة يتضح أنه جاسوس |
"Por que há-de uma pessoa ficar num emprego tão humilhante só porque está remotamente relacionado com a área que interessa?" | Open Subtitles | فقط لأنه ذو علاقة عن بعد للحقل الذي هم يريدون العمل به؟ |
Nunca disse nada remotamente racista! | Open Subtitles | أنا لم ألفظ بأى كلمة تثير عن بعد إلى العنصرية. |
É uma combinação de hardware e software que pode, remotamente, tomar o controlo de uma fábrica de energia nuclear. | Open Subtitles | إنه مزيج من البرامج والقطع البرمجية التي يمكن من خلالها التحكم في المفاعلات النووية عن بعد |
Determinámos que activa remotamente o disfarce da nave. | Open Subtitles | لقد عزمنا على أنها قادرة على تفعيل ستار السفينة عن بعد |
Nós controlamos remotamente os detonadores dos cilindros de gás. | Open Subtitles | نحن نتحكم في المفجر الخاص بهذه العبوات عن بعد |
No casamento, não durmas com ninguém mesmo que remotamente meu familiar. | Open Subtitles | في الزفاف .. لا تضاجع اي احد قريب لي حتى لو من بعيد |
Mas não há nada nas informações estabelecidas que seja remotamente útil. | Open Subtitles | نعم, ولكن لا يوجد شيء في المعلومات الاكيدة مفيد ولو من بعيد |
Faz uma eternidade desde que não estou ao pé de alguém remotamente divertido. | Open Subtitles | لقد كان ذلك من زمن بعيد أننى كنتُ مع أى أحد ممتع قليلاً حتى |
Um momento. Quer uma ascensão controlada remotamente sem comunicações de apoio? | Open Subtitles | إنتظر لحظة، أتريد الإطلاق والتحكم عن بُعد بدون دعم إتصالاتي؟ |
O vírus é meramente código, um meio para que a Inteligência possa invadir e operar o meu sistema remotamente. | Open Subtitles | البرنامج بالكاد رمز وسيلة يتمكن العقل بواسطتها من اقتحام وتشغيل أنظمتي عن بُعد |
Algum de vocês está remotamente preocupado com o facto de eu me ter afundado esta noite? | Open Subtitles | هل أي منكما قلق ولو قليلاً لأنني أفلستُ من الأفكار الليلة؟ |
O drone, equipado com um sensor especial pode ser programado para sobrevoar a floresta e fazer o "download" destas imagens remotamente a partir de câmaras com comunicação wi-fi. | TED | هذه الطائرة ، تحمل أجهزة استشعار خاصة، ويمكن أن تحلق فوق الغابة وعن بعد تحمل هذه الصور من الكاميرات المرزودة بتقنية wi-fi |
Eles foram desactivados remotamente para recarregarem. | Open Subtitles | لقد تم تعطليهم عن بعد من اجل اعادة الشحن |