"reparar que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لاحظت أن
        
    • ألاحظ أنكِ
        
    • ألاحظ أن
        
    • أن ألاحظ
        
    • ستلاحظ أن
        
    A propósito, não pude deixar de reparar que o assento da criança está mal colocado. Open Subtitles بالمناسبة انا لم أستطع المساعدة لكنني لاحظت أن كرسي الطفل في سيارتكم غير موضوع بطريقة سليمة
    É aqui que a história fica com mais piada. Deves reparar que me falta uma orelha. Open Subtitles :وهنا تكتمل الإثارة في القصة ربما أنك لاحظت أن أذني مقطوعة
    Não posso deixar de reparar que não te estás a mexer. Open Subtitles لا أستطيع المساعدة لكن ألاحظ أنكِ لا تتحركين
    Não consegui evitar reparar que estás a sangrar. Open Subtitles ألاحظ أنكِ تنزفين
    Fui até lá, e comecei a reparar que estes miúdos estavam a bater em alguma coisa. TED ذهبت داخلا، وبدأت ألاحظ أن هؤلاء الأطفال كانوا في الواقع يضربون شيئا.
    Não pude deixar de reparar que não tem uma cadeira. Open Subtitles لا يسعني إلا أن ألاحظ بأنه ليس لديك كرسي
    Se forem para a África Ocidental, hão de reparar que a atividade do mercado na África Ocidental foi sempre dominada pelas mulheres. TED حتى لو ذهبت إلى غرب أفريقيا ، ستلاحظ أن نشاط السوق في غرب أفريقيا كان على الدوام تهيمن عليه المرأة.
    Não pude deixar de reparar que fui anunciado por uma das aias. Open Subtitles لقد لاحظت أن واحدة من وصيفاتك قد أعلنت عن قدومي
    Mas eu quero, e não deixei de reparar que o Explorer dele está estacionado lá em baixo. Open Subtitles لكن أنا أهتم، ولقد لاحظت أن سيارته بلأسفل
    Se tirarem um momento quando estão na rua para olharem para as penas à vossa volta, vão reparar que há uma enorme variedade de diferentes tamanhos, formas e cores. TED فلو قضيت وقتًا خارج المنزل تتأمل الريش حولك، ستكون قد لاحظت أن هناك تلك التشكيلة الضخمة من الأحجام المختلفة، والأشكال وحتى الألوان.
    Raymond, acabei de reparar que este cenário é azul. Open Subtitles رايموند لاحظت أن الخلفية زرقاء
    Quando você tinha a carteira aberta eu dei uma espreitadela e não pude deixar de reparar que tem várias notas de dólar. Open Subtitles عندما فتحت محفظتك، لمحت ما بداخلها ولم يسعني إلا أن ألاحظ أن لديك عدة ورقات دولار مفرودة.
    As paredes e a mobília eram as mesmas, o que me fez reparar que em todas as divisões, existem algumas partes da casa verdadeira. Open Subtitles الجدران هي نفسها الأثاث الأمر الذي جعلني ألاحظ أن في كل غرفة بعض أجزائه من من المنزل الأصلي
    Não pude deixar de reparar que alguma coisa te anda a preocupar. Open Subtitles لم استطع إلا أن ألاحظ أن هناك ما يضايقك
    Desculpa lá por me ralar com isto, mas não posso deixar de reparar que é um branco de meia-idade. Open Subtitles أعتذر لاكتراثي بالأمر لكن لا يمكنني إلا أن ألاحظ أنه رجل أبيض في منتصف عمره
    Chloe, não deixei de reparar que praticamente saltaste da cadeira quando eu entrei. Open Subtitles لم أستطع إلا أن ألاحظ أنّك قفزت من كرسيك حين دخلت.
    Ok. A resposta é: se olharem para o lado esquerdo dos dois textos, vão reparar que há um amontoar de símbolos, e parece que há 4000 anos, quando os escribas estavam a escrever da direita para a esquerda, TED حسنا. الاجابه هي اذا نظرتم الى الجانب الأيسر من النصين ، ستلاحظ أن هناك علامات التشنج، ويبدو انه منذ 4000 سنة مضت ، عندما كان الكاتب يكتب من اليمين إلى اليسار ، وتنتهي المساحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more