Os olhos respondem à intensidade a que o cérebro trabalha. | TED | فأعينكم تستجيب لمقدار الجهد الذي تبذله عقولكم |
Significa que, muito provavelmente, os seus folículos capilares respondem à testosterona de diferentes formas. | TED | يعني الأمر على الأرجح، حرفيًا، أن بصيلات شعرهم تستجيب للتستوستيرون بطرقٍ مختلفة. |
Células inflamatórias de reação rápida como os neutrófilos e os macrófagos, respondem à chamada de emergência. | TED | إنّ الخلايا الالتهابيّة السريعة الردّ، كالعدلات والبلاعم، تستجيب لنداء الطوارئ. |
Elas não respondem à precipitação interna como os meus óculos fazem. | Open Subtitles | إنهم لا يستجيبون للاستخدام الداخلي في الحقيقة النظارات تفعل ذلك |
Já tentámos ser carinhosos e fofos. Não respondem à razão! | Open Subtitles | جرّبنا اللطافة و المداعبة و هم لا يستجيبون للمنطق |
Os americanos são uns valentões, e valentões apenas respondem à força. | Open Subtitles | الأمريكيين يُصبحون متنمرين والمتنمرين يستجيبون للقوة وحسب |
Eles respondem à luz azul do fio de fibra ótica inserido dentro do cérebro, sem mais nem menos. | Open Subtitles | بحيث تستجيب للضوء الأزرق الصادر عن الألياف الضوئية المزروعة بالمخ بكل بساطة. |
As suas pupilas estão contraídas, espelhadas e não respondem à luz que reflecti directamente no seu olho depois de ter passado por cima do pé dele com um homem enorme numa maca. Ele não o sentiu. | Open Subtitles | مقله عينيه متقلصه و كأنها زجاجه ولا تستجيب للضوء, لقد وجهت الضوء الي عينيه مباشره بعد أن دفعت رجل ضخم فوق رجله ! |
Nem todos respondem à terapia. | Open Subtitles | -ليس الجميع يستجيبون لعلاج النفسي -رائع . |
Eles não respondem à polícia. | Open Subtitles | و لا يستجيبون للشرطة. |