"resposta ao" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رداً على
        
    • استجابة
        
    • الجواب على
        
    • رد بخصوص
        
    Em resposta ao Vice Presidente, mandei-lhe o seguinte telegrama... Open Subtitles رداً على نائب الرئيس أرسلت إليه البرقية التالية
    As ameaças são a resposta ao envolvimento dos EUA na Tchechênia e não são consideradas vãs. Open Subtitles التهديدات جائت رداً على تدخل ..الولايات المتحدة في منطقة الشيشان
    Então, numa resposta ao "stress" típica, a vossa frequência cardíaca aumenta, e os vossos vasos sanguíneos contraem-se assim. TED ففي استجابة عادية للضغط، فإن معدل ضربات قلبكم ترتفع، وتنقبض أوعيتكم الدموية بهذا الشكل.
    Se sentir qualquer resposta ao calor, pode indicar um problema vascular. Open Subtitles إن شعرت بأي استجابة للسخونة يمكن أن يشير هذا إلى مشكلة وعائية
    Posso ir a Los Angeles em resposta ao pedido deles. Open Subtitles حسنا ، أنا يمكن أن يذهب إلى لوس أنجلوس في الجواب على طلبها .
    Recebi uma resposta ao emprego. Open Subtitles لقد تلقيت رد بخصوص طلب الوظيفه
    Esta nota foi escrita em resposta ao que eu escrevi no jornal. Open Subtitles هذه الملاحظة تم كتابتها رداً على ما كتبت فى الصحيفة.
    Mas quando somos bons, nem sempre somos felizes. Sibyl é a resposta ao teu cinismo. Open Subtitles إن " سيبيل " تمثل رداً على سخريتك يا " هنري " سوف تفهم ذلك حين تراها
    Pode ser uma resposta ao discurso. - Ou talvez tenha lá um genro. Open Subtitles ربما تكون رداً على خطابك سيدي الرئيس
    Agora a vemos como um ser vivo e dinâmico que provoca mudanças, e essas mudanças afetam ao resto do mundo, provavelmente em resposta ao que o mundo faz à Antártida. Open Subtitles حالياً نحن نرى أنه كائنا حي ديناميكي الحركة، هذا هو الحدث المتغير، وهذا التغيير هو البث لبقية العالم، ربما رداً على ما يبث في العالم، أن تبث عن وصولك للقارة القطبية الجنوبية.
    Em resposta ao bloqueio financeiro da WikiLeaks, o hacker coletivo Anonymous lançou um ataque cibernético, deitando abaixo os sites da VISA, MasterCard e PayPal. Open Subtitles رداً على الحِصار المالي المفروض على "ويكيليكس"، مجموعة القراصِنة "مجهولون" شنّت هجمات إلكترونية، وأسقطت مواقِع الشركات المالية "فيزا" و"ماستر كارد" وباي بال"،
    É provável que ambos tenham desenvolvido essa capacidade em resposta ao mesmo estímulo experimental. Open Subtitles من المرجّح أنّهما طوّرا القدرة استجابة لنفس المحفّز التجريبي.
    Preciso que todos os departamentos façam uma proposta daquilo que poderiam fazer em resposta ao furacão. Open Subtitles أريد من كل قسم تحضير مسودة باقتراح ما يمكنهم فعله استجابة للإعصار
    Fui a uma oração noturna com velas onde cidadãos se juntaram para falarem abertamente acerca da violência sexual. Lembro-me de muitos blogues em resposta ao quão preocupante era a situação na Índia nesse momento. TED وذهبت ذات عشية في مسيرة بالشموع حيث اجتمع مواطنون للتحدث حول قضية العنف الجنسي علانية، وسجلت عدة تدوينات استجابة لذلك الوضع المخيف في الهند حول تلك القضية.
    Em resposta ao boatos de bestialidade sobre ti que andam a circular, resolvi parar de te tratar pelo usual nome feminino e em vez disso vou passar a referir-me a ti por qualquer cão famoso que me lembre. Open Subtitles استجابة للشائعات الرائجة ...والخاصة بميولك الحيوانية قررت الامتناع عن مناداتك بالأسماء المؤنثة المعتادة وبدلاً من ذلك سأشير إليك باسم أي كلب شهير يخطر لي
    Sr. Noh, desculpe incomodá-lo, mas eu estou a telefonar-lhe em resposta ao seu post no Mosaico. Open Subtitles سيّد (نوه). آسفة على إزعاجك، لكنّني اتّصلت استجابة على ردّك في موقع الفسفيساء.
    A resposta ao "como" é "porquê"? Open Subtitles الجواب على "كيف" هو "لماذا"؟
    A resposta ao "como" é "porquê"? Open Subtitles الجواب على "كيف" هو "لماذا"؟
    Conseguiste alguma resposta ao em relação ao esboço? Open Subtitles هل تلقيت أي رد بخصوص الرسم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more