"resta da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تبقى من
        
    • تبقّى من
        
    • تبقي من
        
    Cidadãos de Portugal soldados e marinheiros da revolução tudo o que resta da guarnição do rei, rendeu-se ou morreu. Open Subtitles يا مواطني البرتغال ويا جنود وبحارة الثورة كل ما تبقى من حاشية الملك إما استسلم أو قُتِل
    Vocês apenas vão destruir o que resta da paz na galáxia. Open Subtitles انتم فقط ستحطموا ما تبقى من السلام الضئيل فى المجرة
    O que resta da memória do Sr. Peterson está prestes a expirar. Open Subtitles ما تبقى من ذاكره سيد بيترسون على وشك ان تنتهي صلاحيته
    Ouve, tenho de ir dar uma conferência de empressa, tentar salvar o que resta da minha reputação. Open Subtitles إسمع ، يجب أن أقدّم خطاب للصحافة لأحاول الحفاظ على ما تبقّى من سمعتي
    Estas armas são tudo o que resta da fortuna da minha família. Open Subtitles هذه البنادق هى كل ما تبقّى من ثروة عائلتى
    Diz-lhes que tu e esse pau partido são tudo o que resta da guarnição de Roma! Open Subtitles أخبرهم أنك انت و تلك العصا المكسورة هم كل ما تبقى من حامية روما
    Ele fica com o que resta da inteligência humana, mas o seu conhecimento de ataque e sobrevivência aumenta 100%. Open Subtitles وهو يحتفظ بمعظم ما تبقى من ذكائه الإنساني، و لكن لديه المعرفة بالهجوم و البقاء على قيد الحياة
    Isto é tudo o que resta da mulher que te amou como se fosses filho dela. Open Subtitles انظر . هذا كل ما تبقى من المرأة التي أحبتك كابنها
    É tudo o que resta da prisão original de 1870. Open Subtitles هذا كلّ ما تبقى من السجن الأصلي منذ سنة 1870
    Vou aproveitar o que me resta da vida e espero que façam o mesmo. Open Subtitles . سأتمتع بما تبقى من حياتى ، و أتمنى أن تفعل نفس الشئ
    Conta o tempo que resta da vida de alguém. Open Subtitles العد التنازلي لل تبقى من حياة شخص ما.
    - Este lugar é tudo o que resta da maior raça que já habitou as estrelas. Open Subtitles هذا المكان هو كل ما تبقى من اعظم الشعوب التى استعمرت النجوم
    A menina é o que resta da sua bondade. Open Subtitles إن الفتاة الصغيرة هي كل ما تبقى من طيبتها.
    Tenho de empacotar o que resta da encomenda para poder vender. Open Subtitles لا يا رجل يجب أن أحضر ما تبقى من المخدّرات للبيع لأتزوّد من جديد
    O que resta da civilização é controlada por uma elite brutal e poderosa. Open Subtitles ما تبقى من الحضارة يتحكم به النخبة القوية والأكثر قسوة
    - Toma um duche, veste-te e vê se consegues encontrar o que resta da tua dignidade. Open Subtitles خذي حماماً .. وارتدي ملابسك ولنرى اذا كنتِ ستجدين ما تبقى من كرامتك
    Há uma espécie de padrão naquilo que resta da pele. Open Subtitles هناك نوع من النمط على ما تبقى من أنسجة الجلد
    De acordo com as minhas informações, está numa cidade italiana chamada Orvieto, no palácio do bispo local, com o que resta da sua corte. Open Subtitles حسب معلوماتي في مدينة إيطالية تدعى أورفياتو في قصر الأسقف هناك مع ما تبقى من حاشيته
    Vais salvar o que resta da tua família. Salvar o que resta de ti. Open Subtitles إن أردتَ إنقاذ ما تبقّى من عائلتكَ، فأنقذ ما تبقّى من نفسكَ
    E ainda não nos livrámos do que resta da mulher-lagarto. Open Subtitles و لم نتخلّص بعدُ ممّا تبقّى من السيّدة السحليّة هناك.
    Assim faz-nos um favor e desampara do que resta da vida dela. Open Subtitles فلمَ لا تسدي لنا جميعًا معروفًا وتغرب وجهك عمّا تبقّى من عمرها.
    O testemunho dele poderia expor completamente... o que resta da Cosa Nostra nos EUA. Open Subtitles شهداته لها امكانيه كشف الستار عما تبقي من العمليات القذره التي تقوم بها لاكوستا نوكستا في البلاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more